Blogia
Febrero Loco

Lenguaje/ Languaje

Curso de la lengua Amazigh de los bereber

Curso de la lengua Amazigh de los bereber

 

¡Moha... vamos a contar, de nuevo, del 1 al 10!

-yan, sin, krad, kuz, semmus, sdis, sa, tam, tza, Mraw-

 

Este mes de agosto, del 16 al 23, en Marruecos, en la Kasbah Itran, dió el primer curso de lengua y escritura Amazigh. La Kasbah Itran Tighermatine está en el Valle de las Rosas. Tienen una web que te adjunto con toda la información, imágenes y contacto.

El tamazight, es la lengua de los bereber, se habla principalmente en Argelia, Marruecos y Níger, pero también en Burkina Fasso, Egipto, Libia, Mali, Mauritania, Nigeria y Túnez.

Existen numerosos escritos en tamazight, más de 1.200 textos antiguos y los más antiguos se remontan al 138 a.C. Esta lengua se desarrolla en más de cuatro mil dialectos, cada grupo, cada aldea, enriquece, modifica, adapta el tamazight pero su raíz es común.

El tamazight no se ha considerado nunca lengua oficial y, a pesar de tener su propia alfabeto, el Tifinagh, que actualmente conservan algunos tuareg, su uso en la escritura es ocasional. Es principalmente una lengua familiar que se transmite de padres a hijos.

Está relacionada con el guanche, que se habló en las Islas Canarias hasta la conquista española; también se le atribuye relación con la lengua vasca y con la celta, incluso con el egipcio antiguo o el semita primitivo.

Los bereber se dedican a la agricultura y al comercio, fueron ellos los que abrieron las antiguas rutas comerciales entre la África occidental y la subsahariana.

.

Ahul fell-awen imidawen d imeddukal

 

Web informativa:

http://www.kasbahitran.com/kasbah_es/home.html

Unas clases de wanche tamazight:

http://elguanche.net/tamazgha/indicecursotamazight.htm

Cāngjié, 倉頡, 仓颉 inventor de la escritura china de caracteres

Cāngjié, 倉頡, 仓颉 inventor de la escritura china de caracteres

Cuando Cāngjié, 倉頡, 仓颉, inventó los caracteres de la escritura china los dioses y los espíritus lloraron y del cielo llovió mijo. Cāngjié tenía cuatro ojos y ocho pupilas y era el historiador oficial del primer emperador de china, Huangdi, 黃帝, 黄帝, el Emperador Amarillo, ancestro de los Han, que gobernó del 2.698 a C. al 2.599 a.C. , un total de 110 años y al parecer desapareció a causa de un cataclismo “causado por nueve dragones” (quizás, dicen, es una metáfora de un meteorito), Huang di estableció los principios de la medicina tradicional china en sus diálogos con el médico Qi Bo que se recogieron en el “Canon de Medicina”, el Nei Jing, 内經, que fue el primer libro escrito sobre esta matería; tambien, inventó el carro y el barco. Su mujer Luo Zu fue la que enseño a los chinos a tejer la seda de los gusanos de seda. Pues bien, Huang di, encontraba muchos inconvenientes en el método de atar nudos para tomar referencia de las cosas y le pidió a Cāngjié que creara un sistema mejor.

Cāngjié comenzó a pensar y pensar. Un día, después de muchos más, estaba sentado junto al rio, en esa tarea, cuando de repente un ave Phoenix, o eso le pareció, llevando algo en el pico lo dejó caer frente a él. Cangjie observó el objeto y se trataba de la impresión de una captura, como no reconocía al animal de la impresión le pidió a un cazador, que pasaba por el camino, ayuda y éste sí que reconoció al animal, se trataba de la captura de un PiXiu. Cangjie estuvo un buen rato conversando con el cazador y de esta conversación surgió su inspiración “...si pudiera capturar en un dibujo las características especiales de cada cosa, esa sería la clase perfecta de caracter para la escritura”... Entonces se sumo en una profunda observación de todas las cosas de la tierra y del cielo y comenzó a crear caracteres según los signos especiales de cada una de las cosas. Pasado no mucho tiempo había recopilado una larga lista de caracteres para la escritura.

Huangdi, el emperador, recibió esta compilación completa con mucha alegría y llamó a los ministros de las nueve provincias para que fueran instruídos por Cāngjié en el nuevo sistema de escritura. En el lugar donde Cangjie ideó esta nueva forma de expresión se erigieron monumentos y templos, allí, junto al río. El método de Cangjie, un método de entrada al carácter chino, es llamado asi en su nombre y en Marte una roca lleva su nombre, bautizada por el equipo de la sonda Mars Spirit.

Lu ji 陆机

Lu ji 陆机

 

Meditación


Al principio cierro mis ojos. No escucho nada.
Busco en el espacio interior luego
mi espíritu se dispara por los ocho costados de la tierra y
vuela hasta lo más alto del cielo.
Pronto, en un resplandor como el del sol al ponerse,
las ideas se unen, e imágenes disparan más imágenes.
Cuando bebo del vino de las palabras
y saboreo las flores de los Seis Libros
floto con suavidad en el río celestial y
buceo en lo profundo del mar.
A veces las palabras no llegan,
se me resisten y he de arrancarlas de lo más hondo
como a peces con un anzuelo.
Otras veces se asemejan a pájaros que surgen de improviso
detrás de las nubes y encajan justas en sus sitio y
cosecho líneas que fueron olvidadas por generaciones,
y rimas que no se escucharon en mil años.
Prefiero no tocar una flor mientras se abre por la mañana
pero apuro los brotes del atardecer.
En un guiño percibo el día de hoy y el pasado
extiendo mi mano y acaricio la totalidad de los mares.

 

 

始也皆收视反听耽思傍讯

精骛八极心游万仞。

其致也曈昽而弥鲜物昭晰而互进

倾群言之沥液漱六艺之芳润

天渊以安流濯下泉而潜浸。

于是沈辞怫悦若游鱼衔钩而出重渊之深

浮藻联翩若翰鸟缨缴而坠曾云之峻。

收百世之阙文采千载之遗韵

谢朝华于已披启夕秀于未振

观古今于须臾抚四海于一瞬。

 

Lu Ji 陸機, vivió del 261 al 303 a.J.C. Fue escritor y poeta, autor de El Fu de la literatura. 文賦 Wen Fu.

 

http://www.rainybluedawn.com/translations/chinese/wenfu.htm

Se verlas al revés

Se verlas al revés

M.C. Escher 

Un palíndromo no es un insecto, aunque bien podría serlo, incluso de la familia de las libélulas. Palíndromo viene del griego palin: otra vez, de nuevo, y dromos, recorrido, y significa volver hacia atrás o ir al revés, o volver a recorrer lo andado, algo así como viceversa o “cap i cua” (del catalán: cabeza y cola); pero palíndromo hace referencia a una palabra o frase que se lee igualmente de izquierda a derecha que de derecha a izquierda.

Los primeros palíndromos se atribuyen al poeta griego Sótades del siglo III a.C. que escribió versos denominados cinaedi que ocultaban cierto lenguaje obsceno, hay quien le considera el primer escritor pornográfico de la historia. Sótades que abrió a sus contemporáneos un campo infinito y lúdico del lenguaje pago su juego con la muerte, pues escribió unos versos, cuando vivía en Alejandría, en los que hacía referencia a Ptolomeo II, rey que se casó con su propia hija, en los que aparecían unos palíndromos burlándose de él. Ptolomeo II ordenó que metieran a Sotades dentro de una caja y lo arrojaran al mar. Los palíndromos también se conocen como Sotádicos, en honor a su manifestado autor. (Socidatos ed Sedatos).

Iniciemos nuestro viaje en palíndromo por las letras: A, T, M,… que son simétricas; después, pasemos a la doble simetría: de arriba abajo y de izquierda a derecha: H, I, O, T… . Ampliemos a las palabras: ama, ese, ojo, ala, sus, somos, solos, nadan, rasar, aérea, anilina, reconocer. A dos palabras: La saL, Y hoY, Sin aníS, Rey ayeR, Raro lloraR, Libre serviL, (a veces se aceptan las faltas de ortografía ¡por qué no!), Luz azul, Échele, leche, Ojo rojo. Más difícil todavía con tres: "A la salA", "Amo la palomA", "Amigo no gimA", "¡Oh caído Zodiaco!",“No repara Perón”, “Ana muy Humana”, “Aman a Panamá”, “Allí ves Sevilla”, “Ana lava lana”, “Amor a Roma”, “Edipo lo pide”, “Oír a Darío”, “Sale el as”, “Adán no calla”. O, con más: “La cita Margarita sátira gramatical”, “Yo le asare peras a Eloy”, “Ana lleva al oso la avellana”, “Anula la luz azul a la luna”, “Ella te dará detalle”, “Isaac no ronca así”, “La ruta nos aportó otro paso natural”, “Oirás orar a Rosario”, “O rey o joyero”, “Rozaba las alas al azor”, “Sor Rebeca hace berros”, “Oiré misa si me río”, “Oré por el clero, pero…”, “Damas oid a Dios ¡Amad!”, “A Mercedes ese de crema”, “Yo de lo mínimo le doy”, “Yo de todo te doy”, “Yo hago yoga”. ¿Átomo o mota?. “La ruta natural”, “No deseo yo ese don”. “Adán cede con Eva, y Yavé no cede con nada”, “Amo la pacífica paloma”, “La moral, claro, mal”, “A ti cama, Mamacita”. “Odio la luz azul al oído”. Silábicos: “La pela es la pela”, “La moda mola”. Y filosóficos: “Se es o no se es”, “Sometamos o matemos”, Somos o no somos”. “Se es” “Yo Soy”.

Recojo palíndromos latinos: “In girum imus nocte et consumimur igni” (Una noche cuando caminábamos fuimos consumidos por el fuego), “Si nummi immunis” (dame mi paga y garantizo tu inmunidad) “Roma Tibi subito motibus ibit amor” (Roma, súbitamente y por diversos motivos te llegará el amor).

Griegos: “Nipson onomemata me monon ospin” ("Lavad vuestros pecados, no solo vuestra cara").

Franceses: "Èsope reste ici et se repose" ("Esopo se queda aquí y descansa").

En finlandés: Se encuentra la palabra palindrómica más larga conocida: "Saippuakauppias" (vendedor de jabón).

En inglés: "Olson in Oslo", "I saw I was DNA and saw I was I" (Vi que era AND y descubrí quién era) y este que ganó un concurso "Doc, note, I dissent a fase never prevents a fatness. I dieto n cod" (Mira, viejo, no estoy de acuerdo. El nunca consigue evitar la gordura. Yo hago dieta de bacalao”. You can cage a swalow, can’t you, but you can’t swallow a cage, can you?" (Puedes enjaular una golondrina, verdad, pero no puedes tragarte una jaula, ¿no es cierto?). Sides reversed, is.

En catalán: "Senén té sis nens i set nenes".

En la India se habla una lengua llamada: Malayalam.

En italiano: "¡Ebro e Otel, ma Amleto e Orbe!" (¡Otelo está borracho pero Hamlet es ciego!).

En portugués: ¡Ata a gaiola, saloia gaiata! “amárrate a la cárcel, muchacha perversa” .

Cañí: Anita la gorda lagartona no traga la droga latina.

En sánscrito hay un complejo poema épico Sarvatobhadra, “perfecto en todas direcciones”, titulado Sisupálavadha:

sa-ka-ra-na-na-ra-ka-sa-

ka-ya-sa-da-da-sa-ya-ka

sa-sa-ha-va-va-ha-sa-ra-

na-da-va-da-da-va-da-na.

(na-da-va-da-da-va-da-na

ra-sa-ha-va-va-ha-sa-ra

ka-ya-sa-da-da-sa-ya-ka

sa-ka-ra-na-na-ra-ka-sa

Desgraciadamente los palíndromos se pierden en las traducciones sobre todo en las chinas, pues la lengua china tiene mucho juego por el variado significado de sus caracteres, su inteligente estructura y su variada sonoridad. Los chinos suelen jugar con la sonoridad y los significados continuamente, en el día a día incluso. Y en sus obras aparecen construcciones con posibilidad de lecturas múltiples, una manera de poder decir lo que no puede decirse.

Algunos palíndromos de élite:

Juan Filloy: ¿Acaso hubo búhos acá?.

Ricardo de Ochoa:Adivina ya te opina, ya ni miles origina, ya ni cetro me domina, ya ni monarcas, a repaso ni mulato carreta, acaso nicotina, ya ni cita vecino, anima cocina, pedazo gallina, cedazo terso nos retoza de canilla goza, de pánico camina, ónice vaticina, ya ni tocino saca, a terracota luminosa pera, sacra nómina y ánimo de mortecina, ya ni giros elimina, ya ni poeta, ya ni vida”.

Luis Torrent:Allí por la tropa portado, traído a ese paraje de maniobras, una tipa como capitán usar boina me dejara, pese a odiar toda tropa por tal ropilla”.

Guillermo Cabrera Infante:Nada, yo soy Adán”

James Joyce:Able was I ere I saw elba.Madam, I’m Adam”.(que luego se ampli: “Madam, in Eden I’m Adam”.

Y de epitafio el del constructor del Canal de Panamá: “A man, a plan, a canal: Panama!”.

También, dentro de la música se introduce el palíndromo: Johann Sebastián Bach compuso un Canon palindrómico: que se podía interpretar igual desde el principio al final que del final al principio y lo tituló: “Canon Cangrejo”. Mozart, rizo el rizo y compuso uno que no solo se podía leer al revés si no que también invertido, ósea que dos músicos uno a cada extremo del papel leían la misma partitura; lo tituló “Canon cangrejo invertido”. Y, curiosamente, el ADN del cangrejo es: AAGGTTCACTTGAA ¡palindrómico!.

Y pasamos a la cuarta dimensión: un palíndromo latino que encierra muchos misterios: Sator Arepo tenet opera rotas (el arado del creador controla el progreso del universo), que tiene la particularidad de que puede escribirse como un cuadrado que se puede leer tanto horizontal como verticalmente en todos los sentidos:

S A T O R

A R E P O

T E N E T

O P E R A

R O T A S

Este palíndromo, se convirtió en protector, incluso se ponía sobre el vientre de las mujeres embarazadas para proteger al feto de los malos espíritus. Encierra muchos misterios, por ejemplo, las letras se pueden reordenar con combinaciones numéricas y geométricas y aparece la palabra Paternóster, arropada por el alfa y omega: A – O.

P

A

A T O

E

R

PATERNOSTER

O

S

O T A

E

R

 

Pues nada: Oír ese río. Se van sus naves

 

Vamos a contar en chino con las manos desde 10 a....

Vamos a contar en chino con las manos desde 10 a.... 10 十 shí

Nueve

Nueve 9 九 jiǔ

Ocho

Ocho 8 八 bā

Siete

Siete 7 七 qī