Li Shizhen 李时珍
Li Shizhen 李时珍 (l5l8-1593) vivíó en China durante el periodo perteneciente a la dinastía Ming, descendiente de tres generaciones de médicos, nació en Wa xiao pa, al Norte de Qizhou, un pequeño pueblo a orillas del río Amarillo, actualmente provincia de Hubei y anteriormente perteneciente al norte de Huguang. Su padre, Li Yenwen, era un Ling yi o Zou fang, un médico que viajaba por los pueblos ofreciendo tratamiento de acupuntura, emplastes y hierbas. Estos médicos itinerantes para anunciarse hacian girar en un cuenco metálico una bola de acero, se llamaba "la picada del tigre" debido a una historia que tuvo uno de ellos al encontrarse con un tigre y sacarle una espina, según cuenta Mais Sun en un relato, de 1890. Desde pequeño, Li Shizen, a menudo acompañaba a su padre en su oficio y se encargaba de copiar las recetas, lo que le llevó a sentir una especial curiosidad por la composición de las fórmulas médicas.
Li Yenwen, el padre de Li Shizhen, animó a su hijo a estudiar para ejercer de oficial del gobierno pero Li Shizhen, no avanzaba en los estudios, pues, estaba más interesado en las prácticas médicas del padre y en la rebotica. Así pues, con 23 años abandonó sus estudios, de filosofía, leyes y procedimientos administrativos y, con el apoyo de su padre, se dedicó, en serio, al estudio de la medicina. Su principal interés se centro en el uso de las hierbas en las prescripciones. A los 27 años fue llamado a diagnosticar al príncipe Zhu Xian del estado de Chü. Su diagnóstico fue tan acertado que fue nombrado oficial de la Corte y recomendado más tarde como asistente del presidente del Instituto Imperial de Medicina de Beijing (Pekín). Pero, a Li Shizhen, no le atraía la Corte y aprovechó la excusa de su frágil salud para desentenderse y dedicarse a la práctica médica. Sin embargo, sus años en la Corte le habían dado la posibilidad de acceder a libros muy valiosos de la Biblioteca Médica, en los que observó datos erróneos y, debido a ello, se enfrascó en una profunda investigación sobre la farmacopea y la fitoterapia.
Conforme avanzaba en sus investigaciones tomó la sabia decisión de crear una enciclopedia que recopilara toda la Matería Médica conocida. Para ello, se reunió con numerosos médicos expertos, desplazándose en múltiples viajes en los que, también, realizó una importante recolección de plantas, animales o cualquier sustancia relevante. Visitó numerosos mercados de herbolaria, Jiangsu, Jiangshi y, entre ellos uno, que aún existe, en Anhui, provincia de Hunan, consultó 800 libros de las librerias médicas. En fin, se dedicó en cuerpo y alma a aquello que desde niño le había llamado la atención.
Li Shizhen comenzó esta aventura con 30 años y a la edad de 60, es decir treinta años después, terminó su Bencao Gangmu 本草纲目 "Gran compendio de la Matería Médica" que constaba de 52 volúmenes, dos volúmenes de Introducción, dos describiendo "drogas para el tratamiento de las cien enfermedades", y 48 planteando el uso de las drogas según sus categorías: agua (vol.5), fuego, (Vol. 6), tierra ( Vol. 7); metales, piedras y minerales (Vols. 8-11 ); hierbas (Vols. 12-21); cereales (Vols. 22-25); vegetales (Vols. 26-28); frutos (Vols. 29-33); maderas (Vols. 34-37); tejidos y utensilios (Vol. 38); gusanos y anfibios (Vols. 39-42); animales con escamas (Vols. 43-44); animales con concha (Vols. 45-46); aves (Vols. 48-49); animales domésticos (Vol. 50); animales salvajes (Vol. 51), y humanos (Vol. 52).
Más tarde, realizó dos revisiones una en 1580 y otra 1587. Su hijo y su nieto colaboraron para que en la edición final aparecieran muchas más ilustraciones. El hijo de Li Shizen, Li Qianyuan, entregó una copia del Bencao Gangmu 本草纲目 en la corte imperial para que fuera impresa como un trabajo del gobierno pero el Emperor Wanli solo dijo que tomarían nota y se presentaria en la reunión de ministros, desgraciadamente se publicó tres años despues de la muerte de Li Shizhen en 1596. En 1640 se reeditó con ilustraciones de mayor calidad y se añadieron nuevos dibujos, llegando a la cifra de 1.160 ilustraciones en total. Posteriormente se reeditó 15 veces, la última y más completa en 1783. Se tradujo al japonés, al latin (1656), al francés (1735), al inglés (en 1736 y 1741 por diferentes traductores), al ruso (1868) y al alemán (1895).
Wang Ang (1615-1700), una autoridad en hierbas medicinales dijo sobre su obra: "Se han escrito muchos tratados de matería médica pero el Bencao de Li Shizhen es un estudio muy profundo y extenso que contiene una información de fácil comprensión y muy clara en la cual se registran 1.892 medicamentos y 11.096 recetas". De estos 1.892 medicamentos: 1.094 son plantas, 444 animales, 275 minerales y 79 otros productos diversos.
Li Shizhen ha tenido gran importancia en Occidente y en nuestros días, pues gracias a él se pudo erradicar la malaria en un momento que estaba haciendo grandes estragos, pues en su obra nombra (extraído de Zhou Hou Bei Ji Feng, "Manual de Prescripciones para tratamientos de urgencias", un texto del año 340) que para el tratamiento de la fiebre del paludismo habia que tomar una decocción de Artemisia Annua, Qing Hao, así es que en 1972 se extrae un componente cristalino de esta planta el Artemisinin. En 1979 se consigue su formulación química y se observa que el Artemisinin, es un compuesto indisoluble tanto en agua como en aceite, por lo que su administración debía de ser de tipo oral y se aplicó al tratamiento de la malaria con éxito.
Li Shizhen, no sólo fue y es el gran maestro de la Matería Médica si no que, tambien, fue un experto en acupuntura y escribió un tratado sobre los "8 canales extraordinarios", describiendo su trayecto e indicaciones para su utilización. Y, desgraciadamente, no se conservan documentos sobre el pulso que aprendió de su padre, el cuál era una verdadera eminencia en ese campo.
Li Shizhen dijo cosas como:
El cielo crea. El suelo (tierra) transforma.
Como resultado nacen la hierba y los árboles.
Cuando lo sólido penetra lo blando, se forman raíces y tubérculos
Cuando lo blando penetra lo sólido, se forman tallos y troncos.
Hojas y copas se refieren a lo Yang
Flores y frutos a lo yin
Por lo tanto, hay entre las hierbas unas que poseen la cualidad de los árboles
y entre los árboles unos que posee las cualidades de la hierba.
Aquello que recibe completamente el Qi es alimento, aquello que recibe el Qi irregularmente es veneno.
Por lo tanto:
Hay 5 elementos: árbol (madera), fuego, suelo (tierra), metal, agua.
Hay 5 tipos de Qi: viento, calor, humedad, sequedad, frío.
Hay 5 colores: azul, rojo, amarillo, blanco y negro.
Hay 5 sabores: agrio, amargo, dulce, picante y salado.
Hay 5 cualidades: fresco, frío, caliente, cálido y normal
Hay 5 formas en su aplicación: ascendente, descendente, de inmersión, flotante y tendida en el medio.
Si quereís ver la obra pinchar aquí:
http://www.ndl.go.jp/nature/img_r/001/001-02-002r.html
Y, una "hai zi historia"
太子参:未入《本草纲目》有缘太子参:未入《本草纲目》有缘由
相传明代大医药学家李时珍为出版《本草纲目》,日夜兼程赶到南京,住进一家客店。入夜,忽然听见有一妇女的呻吟声,便问店小二:“隔壁何人患病?“店小二回答说:“是贱内患病,已有几天了。““有病为何不去求医?”李时珍有些不解。店小二忙解释说:“先生有所不知,我们虽然在此开店,但赚来的钱还不够买一家七口人的柴米油盐……”
李时珍听了十分同情,便起身随店小二进入内房。李时珍边为店小二的妻子把脉边问:“近来她饮食如何?”店小二说:“好几天没米下锅了,她只能吃一些番薯干,我们是靠孩子挖来的野菜根充饥的”李时珍走过去,拿起一蓝野菜根细细地看起来,并从中拿了一株野菜根,放进嘴里。然后他对店小二说:“这是一种药,可治你妻子的病,你从哪里采来的?”店小二说:“城外,紫金山上!”“李时珍又随手掏出一锭银子放在桌上说:“天明去买点米,把这药先煎给给你妻子服用,服了就会好转的。”店小二闻言感激得双膝跪地,连声道谢。
次日,店小二的妻子服了药,病果然好了。店小二把李时珍带到紫金山朱元璋太子的墓地,只见那里绿茵如毯,到处都是这种药草。李时珍连声说:“好极了!好极了!”他如获至宝,连忙挖了一担回家。
因为这种药草生长在朱元璋太子的墓地周围,所以,李时珍就给它取名为“太子参”。但他因怕此药一传出去,大家都来太子墓地挖药,触犯王法,便没把“太子参“写进《本草纲目》。
0 comentarios