Las Analectas o Tratado de Confucio 論語 Lún Yù
Confucio, su nombre en chino era Kôngzî -孔子, que seria algo así como "Maestro Kong", de donde surgió la variable Kông Fūzî -孔夫子, y, de ahí, que le llamemos Con fucio.
Las Analectas, que no Anacletas, no son las lecciones de Ana ni una agente secreto. Analectas viene del latín analecta, -ōrum que a su vez viene del griego ἀνάλεκτα, que significa cosas recogidas. Analectas hace referencia a una recopilación de frases seleccionadas, en el mundo literario.
El Lún Yù 論語 o Analectas es una obra donde se recogen los pensamientos de Kôngzî -孔子 - Confucio, y pertenece al período Primavera - Otoño de la época de los Reinos Combatientes (772 a.C - 221 a.C).
Comienza así:
學而: 子曰:“學而時習之,不亦說乎. 有朋自遠方來,不亦樂乎. 人不知而不慍,不亦君子乎.”
xué yuē: "xué shí xí shuō hū. yuǎn lái, lè hū. yùn, hū".
Enseñanzas: Confucio dice: “Durante la enseñanza practica por ti mismo, no es necesario comunicarlo. Las persona afines llegarán por sí mismas aunque estén lejanas, tampoco será necesario alegrarse. La personas sin conocimiento y que no se sienten heridas por ello, ¿no son acaso nobles?.”
Poupurri confuciano:
Confucio dijo: "El que cuida lo que sabe de antiguo y aprende cosas nuevas, podrá llegar a ser un maestro."
Jì Kang, estaba preguntando a Confucio sobre los asuntos referentes al gobierno y le dijo: "¿Qué pensáis de la aplicación de la pena de muerte a los malvados en beneficio de los buenos?" Confucio respondió: "Y ¿por qué hay que usar la pena de muerte para gobernar? Si vos deseáis lo bueno, el pueblo será bueno. La cualidad del soberano es como la del viento y la del pueblo como la de la hierba: cuando la hierba recibe el golpe del viento se inclina en su dirección."
"Si los nombres no son correctos, las palabras no se ajustarán a lo que representan y, si las palabras no se ajustan a lo que representan, los asuntos no se realizarán.»
Confucio dijo: «Cuando un gobernante es recto se pondrán las cosas en práctica aunque no dé órdenes, pero, si él mismo no es recto, aunque dé órdenes nadie le obedecerá."
Confucio dijo: "El que no piensa en lo que está lejos, con certeza sufrirá con lo que tiene cerca."
Zîgòng preguntó: "¿Hay alguna frase que pueda servirme hasta el fin de la vida?» Confucio respondió: "El perdón de los demás. Lo que no quieras que te hagan a ti no se lo hagas tú a los otros."
Confucio dijo: "Hay tres clases de amistad que reportan beneficio y otras tres que son dañinas. Es beneficiosa la amistad con los rectos, con los honestos y con los que han oído y saben muchas cosas. Es dañina la amistad con los hipócritas, con los aduladores y con los que hablan hábil y tortuosamente."
Zîzhang preguntó: "¿Cuáles son las cuatro cosas malas?» A lo que Confucio respondió: "Dictar sentencias de muerte contra unos súbditos a los que no se ha instruido es crueldad; exigir sin previo aviso que presenten su trabajo terminado es opresión; dar órdenes sin urgencia para exigir su cumplimiento cuando vence el plazo es un insulto y, por último, ser avaro cuando hay que dar algo a los demás equivaldría a actuar como un simple contable y no como alguien que ocupa un puesto de gobierno."
*
0 comentarios