月下獨酌 - Bebiendo solo bajo la luna -- 李白 - Li Bai
月下獨酌
李白
花間一壺酒,獨酌無相親。舉杯邀明月,對影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身,暫伴月將影,行樂需及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂,醒時同交歡,醉後各分散。
永結無情遊,相期邈雲漢。
Bebiendo solo bajo la luna
Li Bai
Entre las flores una jarra de vino.
Bebo solo sin compañía alguna.
Alzo el vaso, invito a la luna clara.
Junto con mi sombra, ya somos tres.
Pero la luna no es capaz de beber
y mi sombra sólo de seguirme.
Compañeras fugaces la luna y la sombra,
disfrutad mientras sea primavera.
Cuando canto, la luna se pasea;
cuando bailo, mi sombra se alborota.
Yo sereno, nos divertimos juntos;
ya borracho, cada cual a lo suyo.
Mis eternas amigas insensibles
os cito en el Río de las Nubes.
0 comentarios