Blogia
Febrero Loco

Poesía/Poetry

Walking Around de Pablo Neruda

Walking Around de Pablo Neruda

 

Walking Around

Sucede que me canso de ser hombre.
Sucede que entro en las sastrerías y en los cines
marchito, impenetrable, como un cisne de fieltro
Navegando en un agua de origen y ceniza.

El olor de las peluquerías me hace llorar a gritos.
Sólo quiero un descanso de piedras o de lana,
sólo quiero no ver establecimientos ni jardines,
ni mercaderías, ni anteojos, ni ascensores.

Sucede que me canso de mis pies y mis uñas
y mi pelo y mi sombra.
Sucede que me canso de ser hombre.

Sin embargo sería delicioso
asustar a un notario con un lirio cortado
o dar muerte a una monja con un golpe de oreja.
Sería bello
ir por las calles con un cuchillo verde
y dando gritos hasta morir de frío

No quiero seguir siendo raíz en las tinieblas,
vacilante, extendido, tiritando de sueño,
hacia abajo, en las tapias mojadas de la tierra,
absorbiendo y pensando, comiendo cada día.

No quiero para mí tantas desgracias.
No quiero continuar de raíz y de tumba,
de subterráneo solo, de bodega con muertos
ateridos, muriéndome de pena.

Por eso el día lunes arde como el petróleo
cuando me ve llegar con mi cara de cárcel,
y aúlla en su transcurso como una rueda herida,
y da pasos de sangre caliente hacia la noche.

Y me empuja a ciertos rincones, a ciertas casas húmedas,
a hospitales donde los huesos salen por la ventana,
a ciertas zapaterías con olor a vinagre,
a calles espantosas como grietas.

Hay pájaros de color de azufre y horribles intestinos
colgando de las puertas de las casas que odio,
hay dentaduras olvidadas en una cafetera,
hay espejos
que debieran haber llorado de vergüenza y espanto,
hay paraguas en todas partes, y venenos, y ombligos.
Yo paseo con calma, con ojos, con zapatos,
con furia, con olvido,
paso, cruzo oficinas y tiendas de ortopedia,
y patios donde hay ropas colgadas de un alambre:
calzoncillos, toallas y camisas que lloran
lentas lágrimas sucias.



Pablo Neruda

 

http://www.youtube.com/watch?v=_GRQi4MPfYs

*

Joan Brossa (1919-1998)

Joan Brossa (1919-1998)

 

 

 

Contextualizadorrrrrr a través de la descontextualización-ón-ón con sus poemas visuales y sus poemas objeto Joan Brossa i Cuervo que nació un 19 de enero de 1919 en Barcelona nos dejó tal día como hoy, 30 de diciembre, del año 1998.

 

Farem un In Memoriam.

 

Sus inicios están ligados al grupo Dau al Set, segundo movimiento de vanguardia del siglo ¿Cómo se dió esta complicidad? ¿La plástica era un estímulo para escribir o lo que hacíais no encajaba en la atmósfera literaria del pais?

-Dau al Set recogió la antorcha del arte auténticamente contemporáneo que se hacía en Cataluña antes de la guerra. Los cabecillas eran Miró, el primer Dalí y, en poesía, Foix. Por consejo de un amigo, Viuçà, fui a ver a Foix para enseñarle unos poemas. En aquella rabiosa postguerra se extrañó de que un joven se interesase por el surrealismo y el cubismo, que eran proscritos. Foix me presentó a Joan Prats y este a Miró. Ahora todo aquello parece fácil pero en aquellos momentos era vital y peligroso. Joan Prats me proporcionaba revistas de pintura contemporánea y monografías. A través de un libro del douanier (aduanero) Rousseau entré en contanto con Joan Ponç. Los principios fueron así.

Hoy en día, una cierta leyenda y la necesidad de protagonismo de más de un espabilado han deformado las cosas. Ponç hacía pintura figurativa y dramática, muy diferente de aquella por la que se le conoce. Le propuse practicar el automatismo. A él, influído por Colson, un pintor sud-americano que acababa de llegar a París, le pareció una idea literaria pero, finalmente, se apuntó. Hizó saltar saltar los tapones de la balsa y se convirtió en un autor muy prolífico en una nueva vía. Estas inquietudes compartidas dieron origen a la revista Algol (1947) y posteriormente a entrar en relación con Tharrats, Tàpies y Cuixart. Así se formó el grupo Dau al Set. En aquel momento no había nadie más.

¿Cómo surgió la idea de los poemas visuales?

A raíz de una exposición, el año 1951, de Dau al Set en la galería Caralt, donde había textos míos, tenía tres poemas que, a falta de otro nombre, titulé poemas experimentales porque estaban contruidos a base de objetos, un martillo, un carta de baraja, un clave trucado, etc. Fue una necesidad de probar, de buscar una medida nueva del poema, igual que cuando hice teatro necesitaba una tercera dimensión al texto plano del poema escrito y no la dramaturgia tradicional. Lo que me ha interesado siempre es la aventura. Cuando hacía poesía esencialmente literaria, me di cuenta que podía pasarme la vida haciendo odas y sonetos. En mis primeros ensayos literarios daba mucha importancia al idioma, a lo grueso de la lengua, pero me di cuenta de que tenía que buscar un nuevo concepto. Un día, João Cabral de Melo me dijo que valoraba mi poesía imaginativa y brillante pero que era como un ojo que ve y no mira. Así comenzé lo que denomino la poesía esencialista, por decirlo de alguna manera.

Fragmento de la entrevista a Joan Brossa de Ramón Lladó publicada en El Temps en 1990



Dos webs del poeta, escritor, filósofo, dramaturgo, pintor: Joan Brossa

http://www.escriptors.cat/autors/brossaj/index.php

 

http://www.joanbrossa.org/

 

***

Joan Maragall (1860-1911)

Joan Maragall (1860-1911)

  Hoy, se celebra el centenario de la muerte del poeta catalán Joan Maragall i Gorina que nació en Barcelona un 10 de octubre de 1860 y nos dejó tal día como hoy, 20 de diciembre, del año 1911.  

 

Maragall nos dejó su hermoso verso y su fluída prosa y, también, nos dejó traducciones de Homero y Píndaro del griego; de Goethe, Novalis, Nietzsche, Schiller, Reinick, Wagner,.. del alemán; de Alphonse Daudet o Lamartine del francés.

 

En este día quiero compartir un poco de su poesía:

 

Paternal / Paternal

Tornant del Liceu en la nit del 7 de novembre de 1893./

Volviéndo del Liceu una noche del 7 de noviembre de 1893.


Furient va esclatant l’odi per la terra /

Furioso va estallando el odio por la tierra


regalen sang les colltorçades testes,/

regalan sangre las cuellostorcidas testas,


 i cal anar a les festes,/

y hay que ir a las fiestas,


amb pit ben esforçat, com a la guerra./

con pecho bien fuerte, como a la guerra.


A cada esclat mortal – la gent trèmula es gira:/

A cada estallido mortal – la gente temblorosa se gira:



la crueltat que avança, – la por que s’enretira,/

la crueldad que avanza – el miedo que se recoje,



se van partint el món…/ 

se van partiendo el mundo...



Mirant el fill que mama, -la mare que sospita,/  

Mirando el hijo que mama, - la madre que sospecha,



el pare arruga el front./ 

el padre arruga la frente.



Pro l’infant ignoscent,/  

Pero el niño inocente,



que deixa, satisfet, la buidada mamella,/  

que deja, satisfecho, el vaciado pecho



se mira an ell, – se mira an ella,/

se mira en él, -se mira en ella,



i riu bàrbarament./

y ríe bárbaramente.

 

***

 

 

La Cascada de Lutour / La Cascada de Lutour

¿Veus, endins la selva obscura, / ¿Ves, dentro de la selva oscura,
una tofa de blancura/ una cabellera de blancura
bellugant-se entre els avets?/ agitándose entre los abetos?
Ella és, que va atansant-se,/ Ella es, que va acercándose,
ella és, que ve posant-se/ ella es, que viene poniéndose
sos penjolls i collarets./ sus colgantes y collarcitos.
Mira-la com ja s’avança./ Mírala como ya se acerca.
¿No la veus que ve, que dansa/ ¿No la ves que viene, que danza/
tota nua, tota blanca,/ toda desnuda, toda blanca,
tota sola entre els avets?/ toda sola entre los abetos?
Ja és aquí; i s’adreça al caire/ Ya está aquí; y se dirige al extremo
del penyal i es llença al fons;/ del peñasco y se lanza al fondo;
la corona li va en l’aire/ la corona la sigue en el aire/
collarets de caire en caire/ collarcitos atomizándose
desgranant-se a rodolons./ desgranándose rodando.
I ella canta i salta i grua/ Y ella canta y salta y desea
per damunt la roca crua;/ por encima de la roca cruda;
tota blanca, tota nua,/ toda blanca, toda desnuda,
tota escuma avall al fons./ toda espuma abajo al fondo.
Ja és al fons i estira els braços,/ Ya está en el fondo y estira los brazos,
i després obre els ulls verds./ y después abre los ojos verdes.
Mira al cel . . . . . . . . . . . . . . ./ Mira al cielo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salta, filla; canta, canta./ Salta, hija; canta, canta.
Tu no saps, ni sabràs mai,/ Tu no sabes, ni sabrás nunca,
com t’assembles, oh cascada!,/ cómo te pareces, ¡oh cascada!,
a una flor ben esclatada,/ a una flor muy abierta,
a una nit molt estelada,/ a una noche muy estrellada,
a una dona molt amada/ a una mujer muy amada
i al meu cor en son esplai/ y a mi corazón en sueño desfogado.

(Cauterets, 1 agosto 1911)

 

 

http://margaritaxirgu.es/castellano/vivencia3/134c/134c.htm

http://www.gaudiallgaudi.com/EL004%20Maragall%20a.htm

http://amediavoz.com/maragall.htm

 http://www.escriptors.cat/autors/maragallj/index.php

 

http://www.youtube.com/watch?v=0myr7NPsuuk

http://www.youtube.com/watch?v=JBd4cPyQ5oQ

*

* * *

*

El poeta chileno Nicanor Parra gana el Premio Cervantes 2011

El poeta chileno Nicanor Parra gana el Premio Cervantes 2011

“En material musical he pasado por las de Quico y Caco, como todo mortal que se respete, popular y clásica, aunque Roberto Bravo dice que ya no se debe hablar en estos términos. No hay música popular por una parte y clásica por otra, solo hay música buena o mala. Así se entiende su recital de la 5ª brigada, año ochenta y tantos, de Bach a Violeta Parra. Actualmente, yo me inclino por el canto gregoriano y por una música que ya no se escucha en ninguna parte, me refiero a esa música llamada silencio.”   Nicanor Parra           

(Roberto Bravo: http://www.youtube.com/watch?v=T680cixUIk0  )

 


Nicanor Parra nació un 5 de septiembre de 1914 allá en San Fabián de Alico, en la provincia de Ñuble, próxima a la capital Chillán (Chile) es matemático, físico y poeta de antipoesía, dicen y dicen y dicen pero he aquí su poesía:

 

http://www.youtube.com/watch?v=ZdskTppxNEo

http://www.nicanorparra.uchile.cl/antologia/indexpoemas.html

 

 

 

y él de sí mismo diciéndose:

 

http://www.youtube.com/watch?v=4ZuRF24bg0c

http://www.youtube.com/watch?v=ezEYXULRfps

http://www.youtube.com/watch?v=3qGqXqRFtU0

http://www.youtube.com/watch?v=WU02xKEk770

http://www.youtube.com/watch?v=yDz2pYCgLpA

 

 

 

 

porque solo hay un Nicanor Parra y es él multiplicando

 

 

 

http://www.youtube.com/watch?v=Fpq1oBD24YE

 

 

 

X

 

 


Tres pellizcos de Vicent Andrés Estellés - Tres pessics de Vicent Andrés Estellés

Tres pellizcos de Vicent Andrés Estellés - Tres pessics de Vicent Andrés Estellés

 

res no m’agrada tant  / nada me gusta tanto
com enramar-me d’oli cru  /como cubrirme de aceite crudo
el pimentó torrat, tallat en tires.  /el pimiento asado, cortado en tiras

cante, llavors, distret, raone amb l’oli cru, amb els productes de la terra.  /canto, entonces, distraido, razono con el aceite crudo, con los productos de la tierra

m’agrada molt el pimentó torrat,  / me gusta mucho el pimento asado
mes no massa torrat, que el desgracia,  /pero no muy tostado que lo desgracia
sinó amb la aquella carn molla que té  /si no con esa carne blanda que tiene
en llevar-li la crosta socarrada.  / al quitarle la costra chamuscada.

l’expose dins el plat en tongades incitants,  /lo expongo en el plato en tandas incitantes
l’enrame d’oli cru amb un pessic de sal  / lo cubro de aceite crudo con un pellizco de sal
i suque molt de pa,  / y mojo mucho pan
com fan els pobres,  /como hacen los pobres
en l’oli, que té sal i ha pres una sabor del pimentó torrat.  / en el aceite, que tiene sal y ha cogido el sabor del pimiento asado

després, en un pessic  / despues, en un pellizco
del dit gros i el dit índex, amb un tros de pa, / del dedo gordo y el dedo índice, con un trozo de pan
agafe un tros de pimentó, l’enlaire àvidament,  /cojo un trozo de pimiento, lo levanto avidamente
eucarísticament,  / eucarísticamente,

me’l mire en l’aire.  / me lo miro en el aire
de vegades arribe a l’èxtasi, a l’orgasme.  / a veces llego al extasis, al orgasmo.

cloc els ulls i me’l fot.  / cierro lo ojos y me lo hago.





Em dius amic, que escriga unes memòries. / Me dices amigo, que escriba unas memorias
Això ho fan bé els polítics i els lladres, / Eso lo hacen bien los políticos y los ladrones,
que són aquells que tenen què contar. / que son aquellos que tienen qué contar.
També sol ser cosa honesta de putes: / También suele ser cosa honesta de putas:
tenen allò que hom diu experiències. / tienen eso que se dice experiencias.
Jo no ho sé fer, i a més a més això / Yo no se hacerlo, y además de eso
-perdona’m tu- em sembla innecessari./ -perdóname tu- me parece innecesario.
Allò que pot tenir cert interès / Lo que puede tener cierto interés
és el que he escrit i roda ja pel món. /es lo que he escrito y rueda ya por el mundo
Sols he sabut -si alguna cosa sé- /Solo he sabido – si alguna cosa se-
narrar allò que passa al meu davant, /narrar eso que pasa frente a mi
uns accidents, una geografia, / unos accidentes, una geografía,
uns litorals de perfumada línia, /unos litorales de perfumada línea,
els tercs treballs d’unes mines de plom, /los tercos trabajos de unas minas de plomo
el seu comerç. Jo no he estat mai poeta. / su comercio. Yo no he sido nunca poeta.
Com vols que jo escriga unes memòries? / ¿Cómo quieres que yo escriba unas memorias?
És el que he fet, et diré, si insisteixes. /Es lo que he hecho, te diré, si insistes
Jo no he fet més que escriure unes memòries, / Yo no he hecho nada más que escribir unas memorias,
uns incidents de navegacions. /unos incidentes de navegaciones.
L’home que sóc s’estima més romandre, /El hombre que soy se estima más permanecer,
amb passions i manaments d’un foc, /con pasiones y mandamientos de un fuego,
lluny d’una llum fàcilment excessiva. /lejos de una luz fácilmente excesiva.
T’ho dic, i dic desistiment, dolor. / Te lo digo, y digo desistiendo, dolor.

 

 

 

Enyore un temps que no és vingut encara  /Añoro un tiempo que no ha llegado aún
com un passat d’accelerada lluita,  /como un pasado de acelerada lucha,
de combatius balcons i d’estendards,  / de combativos balcones y de estandartes,
irat de punys, pacífic de corbelles,  /airado de puños, pacífico de hoces,
nou de cançons, parelles satisfetes,  /nuevo de canciones, parejas satisfechas,
el menjador obert de bat a bat  / el comedor abierto de par en par
i el sol entrant fins al darrer racó.  / y el sol entrando hasta el último rincón.
Em moriré, però l’enyore ja  / Me moriré, pero lo añoro ya
aquest moment, aquest ram, aquest dia,  / este momento, este ramo, este día,
que m’ha de fer aixecar de la fossa  / que me ha de hacer levantar de la fosa
veient passar la multitud contenta  / viendo pasar a la multitud contenta

 

***

Vociferio: Festival de Poesía de Valencia

Vociferio: Festival de Poesía de Valencia

Nace en Valencia un Festival de Poesía: Vociferio.


 La iniciativa surge de la colaboración, desde hace un par de años, de dos salas entorno a la poesía: El Dorado y la sala Carme Teatre, que les ha llevado a crear un Festival de Poesía que ocupará las calles, los subterráneos, los autobuses y las salas de Valencia del 4 al 10 de julio.


La poesía ocupará nuestros oídos mientras viajamos en metro o autobús y tendrá su espacio para darse a conocer en espacios culturales participativos y reunirá a las editoriales que apuestan por este arte.

 http://www.vociferio.com/

 

Para informarte debes visitar la web y em-pa-par-te y par-ti-ci-par:

http://www.vociferio.com/p/colectivos.html

 

 

Programación: http://www.vociferio.com/2011/06/toda-la-programacion-de-vociferio-2011.html

 

Concursa: 24h. POETRY SLAM. Sala CARME TEATRE

Presentación Paula Peh - Premio: lámina original cedida por la artista Claudia Martínez (imagen de Vociferio 2011)

(inscripciones coordinación@vociferio.com ASUNTO: POETRY SLAM)

Sin presentaciones

Sin presentaciones

 

Volar

a Chaman


En un instante

ya presente



Despegar

las patas del pringue



Cerebro intestino de las ideas



Desenredar los hilos

dejar que el viento libre al viento



¿Y...?

así...

volar



atrapar otros aires

ajenos de ti



Salir del laberinto

coger la mano

vestida de Ariadna



Miro tus ojos esclavos

hundidos en su propio mar

de interrogaciones



Tanta tristeza ahoga

te ahoga ahora

ahora te ahoga



¡Salgamos!

grito



Salir

Gritar



Respirar



pues el instante

ya es presente

 

                                                         Anna Lindhart

 

*

http://www.youtube.com/watch?v=zeANJR22t40 - http://www.kareol.info/obras/cancioneshaydn/hob26b.htm

http://www.youtube.com/watch?v=Ox9VsGKrNqE - http://kareol.es/obras/ariadnaennaxos/acto1.htm

http://www.youtube.com/watch?v=rahHQ4f3tOM

Haiku - 俳句

Haiku - 俳句

 

 

Lo importante no es el haiku


si no la meditación que le obliga

 

Bai lè - 百樂

 

 

(重要なことは、俳句ではありません
それは瞑想が必要な場合)

 

*