Blogia
Febrero Loco

Poesía/Poetry

RAMÓN XIRAU (1924-2017) un poeta en el exilio

RAMÓN XIRAU (1924-2017) un poeta en el exilio

El poeta y filósofo Ramón Xirau i Subias nos dejó el pasado 26 de julio en México, a los 93 años. Ramón Xirau nació en Barcelona en 1924 y con 15 años se vio condenado al exilio, tras la Guerra Civil. Tras pasar una breve estancia en Londres se trasladó a México donde se doctoró en Filosofía y vivió desde 1939 hasta su muerte, dedicado, principalmente, a la escritura, la traducción y la docencia.


Xirau escribía sus ensayos filosóficos y textos en prosa en castellano pero la poesía siempre en catalán, su lengua materna. Publicó, entre otros, los siguientes libros de poesía: Deu poemes (1951), Sentido de la presencia (1953), L’espill soterrat (1955), Les platges (1974), Graons (1979), Poemes (1990) y Natures vives (1991).


Ramón Xirau dijo: "Ignoro cuando empecé a escribir poesía. Quizás cuando tenía diez u once años. No tiene demasiada importancia. Lo significativo es que intenté escribir en francés y en castellano, pero me "salía" en catalán, la lengua de las sonoridades maternas y también de la escuela, donde el catalán era, en aquellos años, obligatorio. Mi esperanza es que hoy el catalán no se me haya enmohecido demasiado. Poesía, en efecto. Por otro lado, Filosofía. Sobre filosofía oí hablar constantemente en mi casa; a mi padre y a sus discípulos, especialmente a Pep Calsamiglia, Jordi Maragall, Udina, que fue mi maestro y murió y, naturalmente, a Eduard Nicol.
En algunos de mis escritos y en mis seminarios, además de análisis sobre Agustín de Hipona, Descartes, Kant, Bergson o Heidegger, he tratado de mostrar que existen relaciones muy reales entre poesía y filosofía y, en última instancia, entre una y otra y la religión. Resumiendo, filosofía –más exactamente metafísica– y poesía nos atan y, en mí, lejos de cualquier prueba discursiva, constituyen dos instintos o, quizás, dos manías: las que me conducen a hacer filosofía y a escribir poemas o comentar poemas de otros poetas."

 

En Graons (Escalones), su poema más extenso, publicado en 1979, Ramón Xirau apunta al principio en una Nota mínima: “Todo poema es visible, no explicable.”

 

Graons

a Anna Maria

I

Les estrelles ens miren lentament
s´acluquen les radies. L´arc de llum
rodeja els caps en el camí del foc,
focs i banderes en les barques, fosc
el foc esbalaït de les taronges,
en l´aguanova els tarongers. Les brides
dels cavalls pensats, pesants, imaginats
lleugerament com els estels ens guien,
poruga nit no ens venç la teva fosca
de marivents i rels en la falesa.
Ah tot canta, tot canta, toto canta
en les crüilles del deser: arc breu del mar.

Calamar, astre-neu, sí a poc a poc
m´enlluermen (el sol les escumes
fa castells breus de marineu i Blas).
Els pagesos es mouen —moure´s lleu—
com a casa de Brueghel, com els rius
que es mouen; no, que es nuen
en les pintures altes dels balcons oberts
en les petjades d´un somni que reflexen
les puríssimes
aigües dún ull que no veig ni puc veure
amb ulls carnals, oh déus del mar
oh déus excesos de la mar.

(Group exacte, intacte de flors grogues
en els camins del bosc, en les dreceres
de la mirada em cerquen, beuen, canten,
no, no em muren, Ah barques. Poc
a poc a poc els àngels de ponent i vent
riuen, les flors de cada ximbla
m´esperen no sé on o o bé sé poc
més enllà de les fonts, ah, barques.
Tot és un exercici de bellesa
en les ones blavenques).

Les ximbles, les mirades del cap
—mar endins— creixen, flors d´escuma.
Migdia. Tot és silenci i en la roca
creix l´esguard Teu jamai visible
i semprement, eternament visible
com les onces visibles totes sorra
com la soca i la fusta totes lleus
com la senzilla llum memoriosa
Ment.

(Xisclen gavines-naus or lleu i Déu
pensar del pensament esgarrifat el bec
restauradorament-illenc i creu i crec
mimosallumdesficideshonestohfleuve
d´un esguar irritat, malivol, maridol
oh barques, barque, baques,
oh les barques.)

Una fulla navega en haches riu
i és verda i pura mar de llum i mar.

...

XI

Barques de la mar blava,
les oliveres rams i el rem de tot ocell
parlen el cant, Gregori, d´una llum
que no permet tenebres. S´obren els llibres,
s´obren tots el signes —barques, barques—
les estrelles ens miren lentament,
s´acluquen les radies. L´arc de llum
malgrat Dolor, canta, tot canta,
quan les taronges, madures, en el camp
verd cauen i són llum,
ah, mar, de barques, barques, barques,
en la badia oberta, en el cristall
de la badia de les barques, barques,
quan les taronges s´obren en el cel.

 

Octavio Paz escribía en el prólogo de Graons (Edicions 62, 1979): 

"Lector de Ramón Xirau desde hace muchos años, siempre me había sorprendido tanto por su prosa concisa y rápida –vistas vertiginosas de paisajes intelectuales – como por sus breves poemas, exclamaciones, estallidos, puñados de sílabas luminosas. Pero el pensamiento y el canto, aunque en continua comunicación, vivían en mundos separados. En Graons, la comunicación se convierte en unión: las ideas son formas que podemos ver, tocar, sentir; las imágenes, a su vez, poseen una vibración que no es física sino espiritual. Volvemos a pensar con los ojos, con el cuerpo. Graons es un gran poema hecho de claridades entretejidas donde el dentro y el fuera se interpenetran hasta hacerse una sustancia diáfana, que nos lo deja ver todo de sí misma. Todo es visible, menos la presencia, oculta en su propia transparencia."

 

RAMÓN XIRAU, pese al exilio, formó parte de la generación de poetas catalanes como: Jordi Sarsanedas, Josep Palau y Joan Perucho, considerados como poetas de un siglo de oro de poesía catalana.

 

En 1984 recibió el Doctorado Honoris Causa de la Universidad Autónoma de Barcelona y leyó un discurso titulado "De Filosofia i Poesia".

 

http://biblioteca.itam.mx/estudios/estudio/estudio01/sec_33.html

https://www.youtube.com/watch?v=VtXSNL-DG3A

 

***

La poeta Chantal Maillard publica

La poeta Chantal Maillard publica

Chantal Maillard ha publicado un nuevo poemario "La herida en la lengua" en la editorial Tusquets.

http://www.tusquetseditores.com/titulos/marginales-herida-en-la-lengua

Genocidio sutil

Genocidio sutil

 

Genocidio sutil

 

Una calma aparente

la quietud de un estanque

Falsas apariencias

 

Nos van sacando del agua

desheredados o desterrados

a un exilio de hondo penar

 

En el fondo de una barca sin rumbo

exhalamos los últimos estertores

evitando el último espasmo

para no ser oídos ni molestos

para sobrevivir un instante más

boqueando en silencio

 

Leyes, reglamentos

amenazas y miedo

nos oprimen con su redes

inmovilizándonos

 

Nos ahogamos en un mundo

que ya no es nuestro

y nosotros somos nada

 

Evitamos el golpe seco

sobre nuestras cabezas

que nos acalle por siempre

 

Evitamos los falsos ecos

siendo así voz

acallada por siempre

 

Peces sin mar ni ríos

peces sin respiración

peces ahogados

 

                                      Sare Höltrah (2014)

El poeta Fermín Herrero recibe el Premio Poesía Jaime Gil de Biedma 2014

El poeta Fermín Herrero recibe el Premio Poesía Jaime Gil de Biedma 2014

 

La gratitud es un sentimiento de madurez, que como la ternura, se ha perdido. Lo veo en la juventud, casi les parece antiguo”, dice Fermín Herrero ganador del Premio de Poesía Jaime Gil de Biedma en su 24ª edición por “La gratitud”, poemario dividido en cinco escenas: “La medida del mundo”, “Ficción”, “Razón de ser”, “Energía oscura” y “Yuna”, esta última parte dedicada a Fray Luis que para Fermín es la personificación de la gratitud en las personas, en los maestros, en los desposeídos.

 

Fermín Herrero es un hombre unido a la tierra, ancestralmente, que nació en Ausejo de la Sierra (Soria) en 1963, cambió el paisaje profundo del campo por la ciudad para licenciarse en Filología Hispánica y, actualmente, trabaja como profesor de secundaria en un instituto. En su poesía está impresa la esencia de la tierra que le vio nacer, una antigua zona de trashumancia, Tierras Altas, una de las comarcas más deprimidas de España.

 

La voz poética de Fermín Herrero brota incansable nombrando lo no nombrado con un corazón que observa, acaricia, denuncia, agradece y late vivo como la tierra, como el viento y la lluvia, como los hombres y mujeres sencillos, humildes, como los montes y las memorias de los que ya no están.

 

En 1994, el poeta Fermín Herrero, obtuvo el premio Gerardo Diego de poesía con su poemaria “Anagnórisis”, en 1997 ganó el Premio Hiperión con “Echarse al monte”, en 1999 publica “Un lugar habitable”, en el 2000 “Paralaje”, en el 2003 “El tiempo de los usureros", en 2006 se editan tres libros “Endechas del consuelo” “Tierras Altas” y “La lengua de las campanas”, en 2009 “La letra menuda” y en 2011 ganó el premio Alfons el Magnaním de poesía con su obra Tempero”. Este 2014 este prolijo poeta, Fermín Herrero, ha sido galardonado con el Premio Poesía Jaime Gil de Biedma por su poemario “La Gratitud”.

 

¡Enhorabuena!

 

 

Mojonera

 

Todo poema acota un espacio

y lo funda, baliza un territorio. Aquí

la altura es páramo

y remanso —los hombres callan— pero

el agua baja de los montes y su voz

desnudándose al aire me traspasa. Muchos

aquí se van y pocos

vuelven, los que se quedan vagan

como espectros rulfianos pero

su corazón sin catastrar ignora

la prisa y los registros. Aquí

los frutos son de otoño y cuando

llegan, porque las casas dan

al invierno y la flor se desploma

en ruina al pasmo de las noches

en pueblos sin escuela ni tabernas. Pero

todavía en algunos

es virtud la templanza y no se pierde

el hombre por el lucro o la apariencia. Estos

son los dominios del silencio. El tiempo

aquí se para. Y me traduce.

 

 

Cegado por Vincent

 

Mientras volaban cuervos sobre el trigal

a lo lejos, en plena granazón, bajo

un cielo de tormenta, he visto las adelfas

rosas y la casa amarilla, los robles

más cobrizos con una luz

extrañamente provenzal. He visto

en el murmullo de la espiga tu amor

a los mineros por fangales

nevados, ababoles de Saint-Rémy, patatas

merecidas por el sudor. He visto

campesinas de Arenthe fundidas

con hulleros del Borinage. He visto

en un instante todo, como descarga

eléctrica, girando en espiral

con una lucidez que aterra.

 

 

Bajo el mismo Patrón

 

Su flor de ensueño y tiza en un tambor

de detergente. Con el agua al cuello ajusta precio

en el mercado para llegar a fin de mes porque

el sueldo se va en hipotecas. Haciendo cuentas

no merece la pena tener —hasta que la muerte

nos separe— otro niño en lugar de un chucho porque

todos los hombres son basura, los hombres

que madrugan, los que trasnochan. No dice más

aunque le sobran las razones, los piropos de vivienda

social en las pupilas húmedas que le mandan camino

de la compra los albañiles, su venganza. Se le cae

la casa encima, manga por hombro, cuando de tripas corazón

le entristecen las tardes cocinando, las vecinas del barrio

dormitorio recién casadas. No obstante tan sólo las saluda

y al momento, sin nada que contar, se ensimisma

como se sumen los perfumes, mirándose

sin ganas en el espejo de los ascensores.

 

http://www.abelmartin.com/aper/herrero/herrero.html

 

Videos de recitales poéticos:

http://www.youtube.com/watch?v=orJBLjNvpIc

http://www.youtube.com/watch?v=uPA9GLcZelo

http://www.youtube.com/watch?v=eGrtso0Nvtc

Todo ha sido dicho... de Boris Vian

Todo ha sido dicho... de Boris Vian

Tout a été dit cent fois
Et beacoup mieux que par moi
Aussi quand j’écris des vers
C’est que ça m’amuse
C’est que ça m’amuse
C’est que ça m’amuse et je vous chie au nez.

 


Todo ha sido dicho cien veces
Y mucho mejor que por mí
Por eso cuando escribo versos
Es porque me divierte
Es porque me divierte
Es porque me divierte y me cago en tu cara

 

 

Je voudrais pas crever

 

Je voudrais pas crever
Avant d’avoir connu
Les chiens noirs du Mexique
Qui dorment sans rêver
Les singes à cul nu
Dévoreurs de tropiques
Les araignées d’argent
Au nid truffé de bulles
Je voudrais pas crever
Sans savoir si la lune
Sous son faux air de thune
A un coté pointu
Si le soleil est froid
Si les quatre saisons
Ne sont vraiment que quatre
Sans avoir essayé
De porter une robe
Sur les grands boulevards
Sans avoir regardé
Dans un regard d’égout
Sans avoir mis mon zobe
Dans des coinstots bizarres
Je voudrais pas finir
Sans connaître la lèpre
Ou les sept maladies
Qu’on attrape là-bas
Le bon ni le mauvais
Ne me feraient de peine
Si si si je savais
Que j’en aurai l’étrenne
Et il y a z aussi
Tout ce que je connais
Tout ce que j’apprécie
Que je sais qui me plaît
Le fond vert de la mer
Où valsent les brins d’algues
Sur le sable ondulé
L’herbe grillée de juin
La terre qui craquelle
L’odeur des conifères
Et les baisers de celle
Que ceci que cela
La belle que voilà
Mon Ourson, l’Ursula
Je voudrais pas crever
Avant d’avoir usé
Sa bouche avec ma bouche
Son corps avec mes mains
Le reste avec mes yeux
J’en dis pas plus faut bien
Rester révérencieux
Je voudrais pas mourir
Sans qu’on ait inventé
Les roses éternelles
La journée de deux heures
La mer à la montagne
La montagne à la mer
La fin de la douleur
Les journaux en couleur
Tous les enfants contents
Et tant de trucs encore
Qui dorment dans les crânes
Des géniaux ingénieurs
Des jardiniers joviaux
Des soucieux socialistes
Des urbains urbanistes
Et des pensifs penseurs
Tant de choses à voir
A voir et à z-entendre
Tant de temps à attendre
A chercher dans le noir

Et moi je vois la fin
Qui grouille et qui s’amène
Avec sa gueule moche
Et qui m’ouvre ses bras
De grenouille bancroche

Je voudrais pas crever
Non monsieur non madame
Avant d’avoir tâté
Le goût qui me tourmente
Le goût qu’est le plus fort
Je voudrais pas crever
Avant d’avoir goûté
La saveur de la mort...

 

Boris Vian

 

http://www.drorlist.com/textes/borisdror.html

http://www.youtube.com/watch?v=Qvd2GZUSrW0

http://www.youtube.com/watch?v=IXeq9lFJAus

http://www.youtube.com/watch?v=cfSxZOkYo4o

http://www.youtube.com/watch?v=WfbRzfuoIBs#t=13

http://febrerillloco.blogia.com/2011/100101-boris-vian-1920-1959-et-le-jazz.php

http://www.youtube.com/watch?v=lyLslbAc5AY

http://www.youtube.com/watch?v=Jydn56Cr9tw

http://www.youtube.com/watch?v=SoL_m5f22Po

http://www.youtube.com/watch?v=yBYAnfxjcoE

http://www.casadellibro.com/libro-no-quisiera-morir--je-voudrais-pas-crever-edicion-bilingue-2-ed/9788475177595/922778

Pablo Picasso y Pablo Neruda

Pablo Picasso y Pablo Neruda

La Tragedia (Picasso)


XVI

LA TIERRA Y LA PINTURA

I

LLEGADA A PUERTO PICASSO

DESEMBARQUÉ en Picasso a las seis de los días de
         otoño, recién
el cielo anunciaba su desarrollo rosa, miré alrededor,
         Picasso
se extendía y encendía como el fuego del amanecer.


         Lejos atrás
quedaban las cordilleras azules y entre ellas
         levantándose en el valle el Arlequín de ceniza.


He aquí: yo venía de Antofagasta y de Maracaibo,
         yo venía de Tucumán
y de la tercera Patagonia, aquella de dientes helados
         roídos por el trueno, aquella de bandera
         sumergida en la nieve perpetua.

Y yo entonces desembarqué, y vi grandes mujeres
         de color de manzana
en las orillas de Picasso, ojos desmedidos, brazos
         que reconocí:
tal vez la Amazonia, tal vez era la Forma.

Y al oeste eran titiriteros desvalidos rodando hacia
          el amarillo,
y músicos con todos los cuadros de la música, y aún
          más, allá la geografía
se pobló de una desgarradora emigración de mujeres,
          de aristas,
de pétalos y llamas,
y en medio de Picasso entre las dos llanuras y el
          árbol de vidrio,
vi una Guernica en que permaneció la sangre como
          un gran río, cuya corriente

se convirtió en la copa del caballo y la lámpara:ardiente sangre sube a los hocicos,
húmeda luz que acusa para siempre.

Así, pues, en las tierras de Picasso de Sur a Oeste,
toda la vida y las vidas hacían de morada
y el mar y el mundo allí fueron acumulando
su cereal y su salpicadura.

Encontré allí el arañado fragmento
de la tiza, la cáscara del cobre,
y la herradura muerta que desde sus heridas
hacia la eternidad de los metales crece,
y vi la tierra entrar como el pan en los hornos
y la vi aparecer con un hijo sagrado.

También el gallo negro de encefálica espuma
encontré, con un ramo de alambre y arrabales,
el gato azul con su abanico de uñas,
el tigre adelantado sobre los esqueletos.

Yo fui reconociendo las marcas que temblaron
en la desembocadura del agua en que nací.

Primero fue esta piedra con espinas, en donde
sobresalió, ilusoria, la rama desgarrada,
y la madera en cuya rota genealogía
nacen las bruscas aves de mi fuego natal.

Pero el toro asomó desde los corredores
en el centro terrestre, yo vi su voz, llegaba
escarbando las tierras de Picasso, se cubría
la efigie con los mantos de la tinta violeta,
y vi venir el cuello de su oscura catástrofe
y todos los bordados de su baba invencible.

Picasso de Altamira, Toro del Orinoco,
torre de aguas por el amor endurecidas,
tierra de minerales manos que convirtieron
como el arado, en parto la inocencia del musgo.

Aquí está el toro de cuya cola arrastra
la sal y la aspereza, y en su ruedo
tiembla el collar de España con un sonido seco,
como un saco de huesos que la luna derrama.

Oh circo en que la seda sigue ardiendo
como un olvido de amapolas en la arena
y ya no hay sino día, tiempo, tierra, destino
para enfrentarse, toro del aire desbocado.


Esta corrida tiene todo el morado luto,
la bandera del vino que rompió las vasijas:
y aún más: es la planta de polvo del arriero
y las acumuladas vestiduras que guardan
el distante silencio de la carnicería.


Sube España por estas escaleras, arrugas
de oro y de hambre, y el rostro cerrado de la
         cólera
y aún más, examinad su abanico: no hay
         párpados.


Hay una negra luz que nos mira sin ojos.

Padre de la Paloma, que con ella
desplegada en la luz llegaste al día,
recién fundada en su papel de rosa,
recién limpia de sangre y de rocío,
a la clara reunión de las banderas.

Paz o paloma, apostura radiante!

Círculo, reunión de lo terrestre!

Espiga pura entre las flechas rojas!

Súbita dirección de la esperanza!


Contigo estamos en el fondo revuelto
de la arcilla, y hoy en el duradero
metal de la esperanza.


                              "Es Picasso",
dice la pescadora, atando plata,
y el nuevo otoño araña
                              el estandarte
del pastor: el cordero que recibe una hoja
del cielo en Vallauris,
y oye pasar los gremios a su colmena, cerca
del mar y su corona de cedro simultáneo.

Fuerte es nuestra medida cuando
arrojamos -amando al simple hombre-
tu brasa en la balanza, en la bandera.


No estaba en los designios del escorpión tu
                                                 rostro.


Quiso morder a veces y encontró tu cristal
desmedido,
tu lámpara bajo la tierra
                                    y entonces?


Entonces por la orilla de la tierra crecemos,
hacia la otra orilla de la tierra crecernos.

Quien no escuche estos pasos oye tus pasos. Oye
desde la infinidad del tiempo este camino.


Ancha es la tierra. No está tu mano sola.
Ancha es la luz. Enciéndela sobre nosotros.

                            

                                                                      Pablo Neruda

Verano – Summertime- Estiu - Été – Sommer - 夏

Verano – Summertime- Estiu - Été – Sommer - 夏

  

 

Noche de Verano

 

Es una hermosa noche de verano.


Tienen las altas casas
abiertos los balcones
del viejo pueblo a la anchurosa plaza.


En el amplio rectángulo desierto,
bancos de piedra, evónimos y acacias
simétricos dibujan
sus negras sombras en la arena blanca.


En el cénit, la luna, y en la torre,
la esfera del reloj iluminada.
Yo en este viejo pueblo paseando
solo, como un fantasma.

 

Antonio Machado

http://www.youtube.com/watch?v=XDJqpPWH1cA

 

 

 

Viento de Verano

 

Es la mañana llena de tempestad
en el corazón del verano.


Como pañuelos blancos de adiós viajan las nubes,
el viento las sacude con sus viajeras manos.


Innumerable corazón del viento
latiendo sobre nuestro silencio enamorado.


Zumbando entre los árboles, orquestal y divino,
como una lengua llena de guerras y de cantos.


Viento que lleva en rápido robo la hojarasca
y desvía las flechas latientes de los pájaros.


Viento que la derriba en ola sin espuma
y sustancia sin peso, y fuegos inclinados.


Se rompe y se sumerge su volumen de besos
combatido en la puerta del viento del verano.

 

Pablo Neruda


http://www.youtube.com/watch?v=eBa1ftVCNT4

 

 

 

 

ESTIU

 

Ara és el temps d’estimar pels camins,

Ahora es el tiempo de estimar por los caminos

a la vora del riu on l’herba és blana i acollidora

a la orilla del rio donde la hierba es blanda y acojedora

i a l’ombra dels vells arbres,

y a la sombra de los viejos árboles

a les fonts mig perdudes,

en las fuentes medio perdidas,

allí on el bosc és més íntim.

allí donde el bosque es más íntimo.


Ara és el temps de seure pels carrers

Ahora es el tiempo de sentarse por las calles

a parlar de futbol i de dones,

A hablar de futbol y de mujeres

havent sopat,

habiendo cenado,

formant grup a l’escassa voravia

formando grupo en la escasa acera

i veure com les noies

y ver como las chicas

travessen el carrer abans d’arribar

atraviesan la calle antes de llegar

i passen i s’allunyen

y pasan y se alejan

una mica porugues.

un poco timidas.


Ara és el temps dels fusters i dels paletes,

Ahora es el tiempo de los carpinteros y de los paletas,

temps de cantar tot treballant

tiempo de cantar mientras trabajan

a ple sol,

a pleno sol,

oblidant el risc de les bastides,

olvidando el riesgo de los andamios,

oblidant l’esforç

olvidando el esfuerzo

i la monotonia de la feina i del viure.

y la monotonía de la faena y del vivir.


Ara és el temps de passejar amb les nenes

Ahora es el tiempo de pasear con las nenas

i la senyora que porta guants blancs

y la señora que lleva guantes blancos

per amagar els estralls del lleixiu,

para ocultar los estragos de la lejía,

a la tarda del diumenge,

en la tarde del domingo,

per l’ampla carretera vorejada de plàtans

por la amplia carretera orillada de plátanos

dient adéu-siau a tothom

diciendo adiós a todos

amb un gran gest del cap

con un gran gesto de la cabeza

i envejant la muller dels que passen.

y envidiando la mujer de los que pasan.


Ara és el temps de les dones que cusen

Ahora es el tiempo de las mujeres que cosen

a la penombra de les entrades

en la penumbra de las entradas

i s’adormen sovint damunt la feina,

y se duermen a menudo sobre la faena,

i és el temps dels homes que fan la sesta

y es el tiempo de los hombres que hacen siesta

al racó més fosc de la casa

en el rincón más oscuro de la casa

a les tardes de sol,

en las tardes de sol,

quan als carrers hi ha un silenci feixuc

cuando en las calles hay un silencio pesado

i fa una calor despòtica.

y hace un calor despótico.


Ara és l’estiu,

Ahora es el verano,

l’estiu massís i una mica absurd

el verano macizo y un poco absurdo

però intensament bell,

pero intensamente bello,

que arriba sobtadament

que llega de repente

una nit qualsevol de principis de juny

una noche cualquiera de principios de junio

i que se’n va, també sobtadament,

y se va, también, de repente,

una nit qualsevol de finals de setembre.

una noche cualquiera de finales de septiembre.

 

Miquel Martí i Pol


http://www.youtube.com/watch?v=y2HRaCtNBlk

 

 

 

TOT ESPERANT ULISSES 



Ones que vénen, mar que s’allunya,

Olas que vienen, mar que se aleja,

tot és ben prop, tot és lluny.

todo está muy cerca, todo esta lejos

Plors que s’enceten, riures que es moren,

Lloros que comienzan, risas que mueren

quan creus que tens tot s’esmuny.  

cuando crees que lo tienes todo se desvanece


Verd el cel i fresc l’estiu,

Verde el cielo y fresco, el verano,

jove el gran i cec l’altiu,

joven el grande y ciego el altivo

una taula fa de llit.

una mesa hace de cama.

Desescric tot el que he escrit!

Desescribo todo lo que he escrito!


 Un ocell baixa l’amor,

Un pájaro baja el amor,

  mils d’amors senten l’enyor,

miles de amores sienten la añoranza,

un enyor se sent ferit.

una añoranza se siente herida.


Desescric tot el que he escrit!  

Desescribo todo lo que he escrito!

 

Ones que vénen, mar que s’allunya,

Olas que vienen, mar que se aleja,

tot és ben prop, tot és lluny.

todo esta muy cerca, todo es lejano.

  Plors que s’enceten, riures que es moren,

Lloros que comienzan, risas que mueren,

quan creus que tens tot s’esmuny.  

cuando crees que lo tienes todo se desvanece


Plou de baix i ens mulla el cap;

Llueve de abajo y nos moja la cabeza;

  juga i guanya qui menys sap;

juega y gana el que menos sabe;

el cor no vol dir el pit.

el corazón no quiere decir el pecho.

  Desescric tot el que he escrit!  

Desescribo todo lo que he escrito!


La raó es un moble vell;

La razón es un mueble viejo;

manar vol qui duu el martell.

mandar quiere el que lleva el martillo.

  Amb el cap estabornit,  

Con la cabeza aturdida,

desescric tot el que he escrit!  

desescribo todo lo que he escrito!

 

Ones que vénen, mar que s’allunya,

Olas que llegan, mar que se aleja,

tot és ben prop, tot és lluny.

todo está muy cerca, todo esta lejos.

  Plors que s’enceten, riures que es moren,

Lloros que se encienden, risas que se mueren,

  quan creus que tens tot s’esmuny.  

caundo cress que lo tienes todo se desvanece

 

5 i 5 mai no en fan 10;  

5 y 5 no hacen 10;

una església et marc el preu;

una iglesia te marca el precio;

un canó apunta amb el dit.

un cañon apunta con el dedo.

Desescric tot el que he escrit!  

Desescribo todo lo que he escrito!

 

Plora, plora, no hi ha draps;

Llora, llora no hay trapos;

ben i canta i trenca els plats;

bien y canta y rompe los platos;

  l’estratègia es cou de nit.

la estrategia se cuece de noche.

  Desescric tot el que he escrit!  

Desescribo todo lo que he escrito!

 

Ones que vénen, mar que s’allunya,

Olas que vienen, mar que se aleja,

  tot és ben prop, tot és lluny.

todo esta muy cerca, todo esta lejos.

Plors que s’enceten, riures que es moren,

Lloros que brotan, risas que se mueren,

  quan creus que tens tot s’esmuny.  

cuando crees que lo tienes todo se desvanece.

 

Que més puc cantar-vos ja?  

Qué más puedo cantaros ya?

si la festa no té pa;

se la fiesta no tiene pan;

el meu cap és un neguit.

mi cabeza es una desazón.

Desescric tot el que he escrit!  

Desescribo todo lo que escrito!

 

La tristesa guanya el cant,

La tristeza gana el canto,

l’esperança és un infant,

la esperanza es un niño,

llibertat: nom imparit.

libertad: nombre imparido.

  Desescric tot el que he escrit!  

Desescribo todo lo que he escrito!



POEMA D'OVIDI MONTLLOR

http://www.youtube.com/watch?v=Pml9EZYoU8I

 

 

http://montserrat-auladacollida.blogspot.com.es/2013/06/poema-lestiu.html

 

*

Bartleby esquiva con aires del sur: Antonio Orihuela y Niño de Elche

Bartleby esquiva con aires del sur: Antonio Orihuela y Niño de Elche

 

Dentro del panorama actual del barrio de Russafa de Valencia, panorama pseudofaraónico hacia la estrechez, una forma de definir las obras que aíslan el barrio con sentidos absurdos y pasos casi imposibles, ha brotado un nuevo espacio de encuentro y difusión de Cultura: la Librería Bartleby, en la calle Cádiz, 50, que se inauguró el pasado 15 de junio y se estrenó en encuentros con un redoble de guitarra y poesía, cargado de aires sureños, de nuestro sur y del sur peninsular, aires sureños ricos en vitaminas en estos tiempos de estupor.

 

El pasado jueves 27 de junio se les convocó y acudieron generosos: Antonio Orihuela (Huelva) y ELNiño de Elche (Elche) a la recién inaugurada librería Bartleby trastocándonos con este juego toponímico malabar bajo el lema Preferiría no recitar: ARDE HERNÁNDEZ. El poeta onubense Antonio Orihuela cuyo apellido corresponde al lugar de origen del poeta Miguel Hernández y Niño de Elche que recoge la poesía de Miguel Hernández con aires flamencos en su CD Si, a Miguel Hernández nos la liaron y, además, trajeron un trasfondo de Juan Ramón Jimenez y de voces del extremo.

 

Conjunción de astros cálidos en el firmamento que aterraban con dos obras magníficas cargadas de amplitud en Russafa: Arder una recopilación inmensa de los poemas de Antonio Orihuela y un proyecto maravilloso de Niño de Elche nombrado Si, a Miguel Hernández, donde sitúa, susurra y abre puertas al poeta de Orihuela con su voz que tras atraparte, ampliándose se ensancha, abre templos. despejando las alturas y elevándote más allá de lo divino y humano con su canto flamenco encauzado por una guitarra, símil de raíl por el que va socavándote hasta el alma para encontrarte allí donde estuvieras escondido o dormido.

 

 

Arder apenas recoge la extensísima obra poética de Antonio Orihuela, pero si que deja muestra de su poesía, fata morgana de espejismos disueltos con un punto de sabiduría y una pizca ácida de humor que te hace sonreír el rostro y las neuronas y a veces se convierte en himno como su poema …. y los ricos se frotan las manos.

 

Francisco Contreras, Niño de Elche, dos días después de su primera presentación de Si, a Miguel Hernández estaba aquí trayéndonos lo que cuidadosamente recogió envuelto en suaves sentires que le arañan el alma. El cantaor, guitarrista, actor, Niño de Elche, en este su segundo trabajo no para de querer decir y se autoedita y autogestiona y nos autoemociona a todos con este disco-periódico Si, a Miguel Hernández en que nos canta 9 poemas de Miguel Hernández y nos lo trae recuperado, como si fuera nuevo, bajo la dirección artística de Santiago Barber, con un texto biográfico de Miguel Hernández de José Luis Ferris narrado por Manuel Gerena, Fernando González Lucini, Marcos Ana que surge entre poema y poema y con un toque de musicalización de Raúl Cantizano, Antonio Montiel, Andrés Marín o Llorenç Barber.

http://www.ninodeelche.net/cantaor/

 

 

Y ¿quién prologa este periódico SAMH (Si, a Miguel Hernández) que acompaña el CD? os preguntareis (ya se que no) pues: Antonio Orihuela y, además, recoge artículos de Fernando González Lucini, Pedro G. Romero, Pedro Jiménez y entrevistas de Niño de Elche a Marcos Ana o al colectivo Salfhketa Nafarroa, para situarnos en los momentos históricos, e incluye una selección de poemas de poetas contemporáneos como Jesús Lizano, Jorge Riechman, Antonio Orihuela, Isabel Pérez Montalbán o Bernardo Santos elegidos como hijos poéticos de nuestro Miguel.

http://www.ninodeelche.net/presentacion-en-elche/

 

 

Y, a través de toda esta riqueza que depositaron con su presencia en Valencia en la librería Bartleby también descubrimos sus Voces del Extremo, una cita para finales de julio, un encuentro de poesía en Moguer que nació en 1999 y se apoya en la Fundación Juan Ramón Jiménez. Una cita con los autoeditados poetas de la conciencia que convoca Antonio Orihuela, Moguer, Jiménez, con su acento tan dulce y lúcido y que además siempre nos hace sonreir incluso en la tragedia.

http://vocesdelextremopoesia.blogspot.com.es/2013/06/voces-del-extremo-2013-programa.html

 


Librería Bartleby

C/Cádiz, 50

Ruzafa – Valencia

Horario: de Lunes a Sábado de 11 a 14 y de 18 a 22 horas.

Los domingos por la mañana: actividades infantiles (12 h).

 

https://www.facebook.com/libreriabartleby

 

 

 

La clase media arderá

 

La clase media enciende el televisor
y los ricos se frotan las manos.

Un viejo cierra la puerta de su casa para dejarse morir
y los ricos se frotan las manos.

Un hombre entra en la consulta del psicólogo
y los ricos se frotan las manos.

Una mujer busca en el cajón sus ansiolíticos
y los ricos se frotan las manos.

Una chica solicita en la biblioteca libros de autoayuda
y los ricos se frotan las manos.

El paro, la angustia y la hipoteca
son violencia cotidiana, doméstica,
y los ricos se frotan las manos.

Los políticos y los sindicaleros hablan de diálogo social
y los ricos se frotan las manos.

La selección mete un gol, dos, tres,
y los ricos se frotan las manos.

Las calles, las barriadas obreras, los coches
se llenan de banderas españolas,
y los ricos se frotan las manos.


Los ricos se frotan las manos
y de ellas sale el despido arbitrario, barato, subvencionado,
salen millones de parados,
recortes de salarios,
congelación de pensiones,
expansión de ETT’s,
bancarización de las cajas,
privatización de correos y loterías,
cobro por consulta médica.

Los ricos se frotan las manos
y de ellas sale el miedo, la indefensión, la conformidad,
la calma, la abulia, la mansedumbre,
el silencio solo roto por el grito de gol.


Gol tras gol hasta que las calles, las barriadas obreras, los coches
se llenan de banderas con un mismo lema

I LOVE CAPITALISMO

Porque nadie quiere vivir fuera de lo obvio,
de lo real, del sentido común,

Porque todos queremos ser apacibles burgueses,
esclavos de la hipoteca, abonados a la religión del individualismo propietario,

Porque nadie quiere ser otra cosa,
nadie quiere luchar consigo mismo
porque el día que queramos luchar contra nosotros mismos,

Ese día la clase media arderá.

 

Antonio Orihuela

 

 

Me sobra el corazón

Hoy estoy sin saber yo no sé cómo,
hoy estoy para penas solamente,
hoy no tengo amistad,
hoy sólo tengo ansias
de arrancarme de cuajo el corazón
y ponerlo debajo de un zapato.

Hoy reverdece aquella espina seca,
hoy es día de llantos de mi reino,
hoy descarga en mi pecho el desaliento
plomo desalentado.

No puedo con mi estrella.
Y busco la muerte por las manos
mirando con cariño las navajas,
y recuerdo aquel hacha compañera,
y pienso en los más altos campanarios
para un salto mortal serenamente.

Si no fuera ¿por qué?… no sé por qué,
mi corazón escribiría una postrera carta,
una carta que llevo allí metida,
haría un tintero de mi corazón,
una fuente de sílabas, de adioses y regalos,
y ahí te quedas, al mundo le diría.

Yo nací en mala luna.
Tengo la pena de una sola pena
que vale más que toda la alegría.

Un amor me ha dejado con los brazos caídos
y no puedo tenderlos hacia más.
¿No veis mi boca qué desengañada,
qué inconformes mis ojos?

Cuanto más me contemplo más me aflijo:
cortar este dolor ¿con qué tijeras?

Ayer, mañana, hoy
padeciendo por todo
mi corazón, pecera melancólica,
penal de ruiseñores moribundos.

Me sobra corazón.

Hoy, descorazonarme,
yo el más corazonado de los hombres,
y por el más, también el más amargo.

No sé por qué, no sé por qué ni cómo
me perdono la vida cada día.

Miguel Hernández de “Otros poemas” 1935 1936



Flipa con Niño de Elche:

http://www.youtube.com/watch?v=aZdXrXRqNeI

 

Gracias Antonio, Gracias Niño Francisco de Elche, Gracias David, Gracias Bartleby, Gracias Miguel, Gracias Juan Ramón, Gracias Extremos....

 

 

 

 

 

***