Blogia
Febrero Loco

Conócelas/ You must Know it

Alexander Scriabin (1872-1915)

Alexander Scriabin (1872-1915) Alexander Scriabin - Александр Николаевич Скрябин, nació un 25 de diciembre de 1872 en Moscú, compositor y pianista. Y, algo especial, como ahora vereís. Se dijo de él que era el padre de la música del futuro, y el futuro, aún no ha llegado. Rompió todas las reglas y su música habla, explota, roza, no es melódica es más bien visceral, si el alma tuviera vísceras.

 

Alexander murió en 1915, su último proyecto era una obra multimedia sobre el Armagedón, un término que aparece en la Biblia y hace referencia al "fin del mundo" mediante catástrofes en varias religiones y culturas; Scriabin con su obra quería sintetizar todas las artes y las religiones anunciando el nacimiento de un nuevo mundo, y se presentaría en las faldas del Himalaya, duraría siete días, se llamaría Mysterium, conformaría olores, luces, sonidos,... y terminaría en un extasis colectivo, pero Alexander murió y la obra no sólo no se presentó, si no que quedó inacabada. La obra contenía un coro dodecafónico construido de forma que no daba la posibilidad a la progresión armónica y carecía de movimiento; una música en un plano libre, sin tiempo, infinita, una visión de la inmortalidad, eso fue a principios del siglo pasado... .
Scriabin dijo: La respiración del amor es lo más parecido a Dios y es ahí donde habita el aspecto más íntimo del universo”.

Stravinski dijo de Scriabin que era un “enfisema musical”.

 

Aquí podeís escucharle tocando una de sus obras:

http://es.youtube.com/watch?v=VK2uTtuI84w&mode=related&search=


Horowitz, uno de los pocos que se atreve a interpretarlo dice “Es especial… me preparo para grandes sonidos… si no llego al colapso todo va bien..”, se quita la chaqueta y ahí va….

http://es.youtube.com/watch?v=5_FKKIC1oSw&mode=related&search=


Studio nº8

http://es.youtube.com/watch?v=xeUfy4D_iXs


Y, aquí, un Nocturno compuesto, sólo, para la mano izquierda:

http://es.youtube.com/watch?v=ywb0cs1LK5Y

Y, con más mano izquierda:

http://es.youtube.com/watch?v=Em8bHlTDlrE&mode=related&search=

赛珍珠 – Pearl S. Buck (1892-1973)

赛珍珠 – Pearl S. Buck (1892-1973)

Muchas personas se pierden las pequeñas alegrías mientras aguardan la gran felicidad.”

Esta es una de tantas reflexiones de Pearl, verdaderas perlas de la literatura. De origen estadounidense, Pearl se crió en China, de hecho el chino fue la primera lengua que aprendió, antes que el inglés. Su apellido paterno era Sydenstricker que, como todas las mujeres de aquella época, lo perdió al casarse y adquirir el de su marido Buck.

Pearl Sydenstricker, nació un 26 de junio de 1892, en Hillsboro, en la Virginia occidental, era hija de unos misioneros presbiterianos, que al nacer ella se trasladaron a China. Pearl tenía tres meses cuando llegó a China y vivió allí hasta los 41 años. La familia vivía junto al río Yangtse, en Chinkiang y, allí, fue educada por un tutor confucionista y por su madre, después, a los quince años se trasladó a una escuela en Shanghai y allí, también, trabajó realizando ayuda humanitaria. Años más tarde continuó su educación en los Estados Unidos, en Virginia, donde hizo la carrera de Psicología, tras graduarse regresó a China como profesora en una Misión.

"Estar contentos con poco es difícil; con mucho, imposible".

Pearl, se casó con el Dr. John Lossing Buck, experto en agricultura, y se trasladaron al Norte de China, donde Pearl trabajó como profesora e intérprete; eran épocas de reformas en china, entre 1917-1921, la época del Movimiento del 4 de Mayo. En 1920 se traslado a Nanking donde enseñaba inglés y literatura americana en la Universidad. En 1924 regresó a EE.UU. para dar atención médica a su primera hija, que era retrasada mental, aprovechó para sacarse el doctorado en Literatura. En 1927 regresó a China, de nuevo.

Durante la guerra civil fue evacuada a Japón y ya nunca regresó a China. En 1935 se divorció y se volvió a casar con su editor Richard Walsh con el que se trasladó a Pennsylvania. En 1936 se hizo miembro del Instituto Nacional de las Artes y las Letras. En 1938 se convirtió en la tercera persona de nacionalidad americana que recibía un Premio Nobel. Durante la Segunda Guerra Mundial escribió y dió conferencias sobre democracia y las actitudes americanas hacia Asia, luchó por los derechos humanos, especialmente por el de las mujeres y los niños.

Su profunda inmersión en la cultura oriental y su amor por ella, así como sus funciones humanitarias, que incluían el cuidado de personas necesitadas, prostitutas, niños, ... le dio una visión muy clara y profunda de la situación y de las relaciones entre Oriente-Occidente. Y, no sólo influyó todo ello en sus obras, si no, también, en sus conferencias o artículos periodísticos, como en la revista Asia, o en la creación de la Fundación que lleva su nombre para ayuda a los niños.

Escribió casi un centenar de libros, sobre China y sus gentes, abarcó géneros como el cuento, la novela, el teatro, el guión cinematográfico, la poesía, la literatura infantil, la biografía y, hasta, un libro de cocina oriental. En 1938 recibió el Premio Nobel de Literatura, también recibió el Pulitzer de Ficción en 1932 por “La buena tierra”. Obra a la que añadió dos volúmenes más siguiendo la saga de la familia Wang, “Hijos” (1932) y “Casas divididas”. Las tres se reunieron en un volumen titulado “La casa de la tierra”. Trabajó hasta su muerte en la continuación de esta obra en “La tierra roja”.

Después de la revolución comunista en China, se mostró desilusionada por los cambios que suponía para su trabajo en la cooperación internacional. Trabajó desde América en la recuperación de niños abandonados, de padres americanos, en Asia e, incluso, ella misma adoptó nueve de estos niños.

Al morir su esposo Walsh se unió a Ted Harris, profesor de danza, ambos compartían el mismo amor por China y trabajaron duramente desde la Fundación. Pearl S.Buck murió en Vermont un 6 de marzo de 1973.

Obra, que no es poca:

· 东风:西风East Wind: West Wind - Viento del este, viento del Oeste, 1930

· 大地The Good Earth – La buena tierra, 1931

· Hijos – Sons, 1932

· La joven revolucionaria – The Young Revolutionist, 1932

· Este y Oeste y la novela – East and West and the novel, 1932

· ¿Es esto un caso para las Misión Extranjeras? – Is there a case for Foreign Missions?, 1932

· Tradujo y edito: Todos los hombres son hermanos, de Shui Hu Chan, 1933

· La primera esposa y otras historias – The first wife and other stories, 1933

· Madre- Mother, 1934

· Una casa dividida- A house divided, 1935

· 流亡El Exilio – The exile, 1936

· 搏斗的天使El ángel combatiente: retrato de un alma – Fighting angel: portrait of a soul, 1936

· Este orgulloso corazón – This proud Heart, 1938

· El patriota – The patriot, 1939

· Other Gods (Otros dioses, 1940).

· Stories for little children (Historias para niños pequeños), 1940

· Of men and women – De hombres y mujeres, 1941

· Today and forever – Hoy y para siempre, 1941

· When fun begins – Cuando la diversión comienza, 1941

· Dragon Seed (La estirpe del dragón, 1942).

· American Unity and Asia, 1942

· Freedom for all (Libertad para todos), 1942

· The chinese children next door (Los niños chinos próxima puerta), 1942

· The Promise (La promesa, 1943).

· Twenty-seven stories (27 historias), 1943

· The water buffalo children (Los niños del búfalo de agua), 1943

· The dragon fish (El pez dragón), 1944 firmado como John Sedges

· The story of dragon seed (La historia de la estirpe del dragón), 1944

· What America means to me (Lo que America siginifica para mi), 1944

· Portrait of a Marriage (Retrato nupcial)1945

· Talk about Russia, 1945

· Tell the people: Talks with James Yen about the Mass Education Movement, 1945

· Yu lan, 1945

· Tell the people: Mass Education in China, 1945

· 群芳庭Pavilion of Women (Pabellón de mujeres, 1946).

· Far and near (Cerca y lejos), 1947

· How it happens (Cómo sucedió), 1947

· Peony (Peonía), 1948

· The big wave (La gran ola), 1948

· The angry wife ( La mujer enfadada), 1949

· American argument (Discurso americano), 1949

· The long love (El largo amor), 1949 firmado como John Sedges

· The child who never grew (El niño que nunca creció, 1950)

· One Bright Day, 1950

· God’s men, 1951

· 匿花The Hidden Flower (La flor escondida, 1952)

· Bright procesión, 1952 (fdo. como John Sedges)

· 来吧,亲爱的Come my beloved, 1953

· Voices in the house, 1953 (fdo.John Sedges)

· The man who changed China, 1953

· My Several Worlds (Mis varios mundos, 1954).

· Johnny Jack and his beginnings, 1954

· The beech tree, 1954

· 帝国女性Imperial woman, 1956

· 北京来信Letter from Peking (Carta de Pekín, 1957).

· Friend to friend, 1958

· American Triptych: Three John Sedges’novels, 1958

· 命令与清晨Command in the morning, 1959

· The delight of learning, 1960

· Christine, 1960

· The Christmas ghost, 1960

· Satan never sleeps, 1961

· 十四个故事Fourteen stories, 1961

· A Bridge for Passing (Puente de paso, 1962).

· 归心》和其它故事 Hearts come home, 1962

· 生芦苇The Living Reed (El cañaveral viviente, 1963).

· The joy of children, 1964

· Welcome child, 1964

· Stories of China, 1964

· Escape at midnight and other stories, 1964

· Death in the Castle (Muerte en el castillo, 1964)

· The big fight, 1965

· Children for adoption, 1965

· The gifts they bring, 1965

· The little fox in the middle, 1966

· Death in the castle, 1966

· The people of Japan, 1966

· My mother’s house, 1966 (con otros autores)

· For spacious Skies, 1966 (con Theodore F.Harris)

· The time is noon, 1967

· Matthew, Mark, Luke and John, 1967

· To my daughter, with love, 1967

· The New Year, 1968

· The people of China, 1968

· The good deed, 1969

· The three daughters of madame Liang (Las tres hijas de madame Liang, 1969)

· Mandala, 1970

· The Kennedy women, 1970

· China as I see it (China como yo la he visto), 1971 (Memorias).

· The story Bible, 1971

· The Chinese Story teller, 1971

· Pearl Buck’s America, 1971

· Oriental Cookbook, 1972

· Once upon a Christmas, 1972

· A community success store, 1972

· China past and present, 1972

· The Goddes adibes, 1972

· Mrs.Starling’s problem, 1973

· Yu Lan,el niño aviador de china(1973)

· A gift for the children, 1973

· The rainbow, 1974

· Words of love, 1974

· Este y Oeste, 1975

· Secretos del corazón, 1976

· The lovers and the other stories, 1977

· Mrs. Stoner and the sea, 1978

· The woman who was changed, 1979

 

Algunas de sus obras, como La buen Tierra (Director: Sydney Franklin) o Semilla de Dragón, (Interpretada por Katharine Hepburn) se han llevado al cine. Y, de otras, se han hecho adaptaciones como: Vuelo a China, La gran Ola o Satán nunca duerme.

Un pequeño documento en imágenes:

http://www.english.upenn.edu/Projects/Buck/Movies/buck_intro.mov

Glenn Gould (1932-1982)

Glenn Gould (1932-1982)

Glenn Herbert Gold, más conocido con el nombre de Glenn Gould nació en Canadá un 25 de septiembre de 1932 y murió en Canadá un 4 de octubre de 1982.

 

Glenn provenía de una familia con un marcado ambiente musical, comenzó con el piano muy joven y llegó pronto al virtuosismo, se le consideró “niño prodigio”, esto le llevó al mundo del espectáculo musical que él, años más tarde, definiría con las siguientes palabras: “los conciertos esa extraña atmósfera deportivo-sangrienta semejante al circo; algo espantoso y antimusical”. Gleen se retiró de los escenarios con 31 años pero se enfrascó casi obsesivamente en otro medio de transmisión más duradero: la grabación., gracias a lo cual podemos disfrutar, hoy en día, de verdaderas joyas.

Glenn Gould es conocido por sus interpretaciones al piano de Johann Sebastián Bach, especialmente las “Variaciones Goldberg”, las Partitas y las fugas; también, grabó prácticamente todas las obras de Arnold Schönberg, de quien admira su primera obra dodecafónica: Suite para piano opus 25, “la antesala de algo nuevo”, afirma, “el final de la modalidad y el principio de la tonalidad”. De ambos afirma que le atraen por su complejidad y riqueza técnica pero confiesa que quien realmente le gusta es Orlando Gibbons, su compositor favorito en el sentido de búsqueda espiritual, admira como acierta y como se equivoca; como establece falsas relaciones angustiosas cuando enfrenta los soles naturales y los sostenidos; y afirma “yo podría calzarme el esquema de sus zapatos y decir “eso es” yo habría hecho eso en aquella época”; Gould muestra ese juego falsamente angustioso entre soles en su interpretación de la Pavana de Lord Salisbury de Gibbons. Gibbons es un personaje, naturalmente, finisecular del XVI-XVII, Glenn explica que está a caballo entre la época del delicioso anonimato, que conocía y exploró el prerrenacimiento y la época del casi total desarrollo de la individualidad, de principios del barroco “Adoro los personajes finiseculares”, afirma con rotundidad.

Para Glenn Gould hay momentos estelares de la música como el “Ricercare a seis” de la Ofrenda Musical de Bach; la gran fuga de Beethoven; o el opus 9 de de Schönberg; o las Miniatures de Webern. Gould gusta de interpretar sobretodo la música que presenta cierta complejidad o ruptura; de Chopin explica que le entra por un oído y le sale por otro.

 

Pero, Glenn Gould, no es sólo un intérprete en el sentido formal, esa etapa la ha transpasado, es un intérprete del lenguaje musical, de la matemática y de la espiritualidad y de la asombrosa maestría de algunos compositores; capaz de transcribir piezas de cualquier tipo o para cualquier instrumento, incluso orquestaciones, al piano. Y no solo disfruta, si no que juega y disfruta: “disfrutaba recogiendo piezas maduras de Herr Richard Wagner y transcribiéndolas para piano pero no a la manera del siglo XVIII si no del XIX”.

Dejo de actuar, algo que consideraba una tortura, y se obsesionó con la grabación cuando no existían las técnicas de grabación que él soñaba. Gustaba de jugar con la colocación de los micrófonos, comenzando la grabación con el micrófono alejado, después lo iba aproximando para más tarde volverlo a alejar; así grababa con cortes, que entonces era cortar y pegar literalmente; el problema es que a veces el tempo variaba y se quejaba de que si se ralentizaba la grabación se perdía la tonalidad. Glenn Gould fue un personaje, y un personaje finisecular como los que él adoraba; ojala la música de concierto salga de las garras de la alta alcurnia, abandone su decorado y su corsé y pueda volar, como música que es, desarrollarse y crecer.

Prodigioso en matices en este Concierto de Bach con orquesta:

http://es.youtube.com/watch?v=DP03KUAauWU&NR=1

 

 

Mira a Glenn Gould interpretando a Bach

http://www.youtube.com/watch?v=lyNy4EJsZqY&mode=related&search=

http://www.youtube.com/watch?v=buq-p8vSCLQ&feature=related

Y, aquí, como estudiaba de joven:

 

http://www.youtube.com/watch?v=qB76jxBq_gQ&mode=related&search=

Orlando Gibbons

http://es.youtube.com/watch?v=WULDLz-WUxM

Suite de Schönberg

http://www.youtube.com/watch?v=IxbMZ0mFLA4

Dos iluminados:

http://es.youtube.com/watch?v=EZAfEc_9tZY&mode=related&search= 

Interview:

http://www.youtube.com/watch?v=FxcmwdfCMfY&feature=related

Explicando a los niños cómo hacer música:

http://www.youtube.com/watch?v=VbLw2Mfa2NA&NR=1

Lu Xun (1881-1936)

Lu Xun (1881-1936)

Zhou Shuren nació en 1881 en China en Shaoxing, provincia de Zhejiang, que está al sur de Shangai, en la costa. Fue conocido como Lu Xun / . Provenía de una familia de funcionarios e intelectuales y estudió Medicina. Pero Zhou abandonó la medicina y se dedicó a la literatura pues su preocupación era la de airear unas costumbres opresivas y arcaicas que enfermaban al hombre no físicamente, si no moral e intelectualmente “un cuerpo vigoroso es inútil si el espíritu está enfermo…”.

Gran lector, admirador de la literatura rusa y de los aires revolucionarios del vecino estado dedicó su vida a germinar una revolución cultural en China. Formó parte del Movimiento del 4 de Mayo, uno de cuyos objetivos más importantes fue la emancipación de la mujer, una mujer que tenía vetado cualquier derecho de ciudadania, si no era a través del hombre. Una época en que la mujer era una carga y el hombre disponía de concubinas. Una sociedad que recitaba “La falta de estudios honra la virtud de la mujer”.

Lu Xun fue un verdadero revolucionario y su literatura fue su arma, dio a su estilo un aire occidental, claro y sencillo, y de una sola voz; fue el primero en utilizar el lenguaje popular “bai hua” en sus obras. Lu Xun estudió en profundidad tanto la literatura de otros países, de las cuales hizo numerosas traducciones al chino; así como también se enfrascó en el estudio de las obras referentes al marxismo. Así, se inició la revolución intelectual china, con un espíritu analítico, un pensamiento científico y un lenguaje popular, a través de revistas, como Hsin Chingnien que fueron foro de las nuevas ideas de los nuevos intelectuales chinos, que fueron perseguidos, entre ellos Lu Xun, rodeados de estados de excepción, sin libertad de expresión, de reunión o desplazamiento; controladas todas sus actividades por la policía o por los censores. También los trabajadores sufrían la opresión, carentes de libertad de huelga o de cualquier forma de reivindicación. Así, como la fuerte represión que se ejercía sobre las mujeres.

Lu Xun escribió las siguientes obras:

-1918 “Diario de un loco” “kuangren riji” 狂人日记, que fue la primera narración china de estilo occidental, su título fue sacado de la obra del ruso Nikolás Gogol. Un médico consigue el diario de un enfermo para tratar de curarlo, el enfermo narra en primera persona su obsesión, cree que es prisionero de unos caníbales.

-1924 “El sacrificio del Año Nuevo” un retrato de la situación de las mujeres en China.

-1921 “La verdadera historia de Ah Q AQ Zheng zhuan” AQ正传 describe la historia de un campesino ignorante, que es humillado y ejecutado durante la revolución de 1911. Un reflejo de la sociedad del momento.

-1926 “Ye Cao” “Hierba salvaje”, una colección de poemas en prosa que recoge sus impresiones de la lucha contra el imperialismo.

En 1930, Lu Xun y otros 50 escritores fundaron la Liga de Escritores Chinos de Izquierda. Ese año Lu Xun arriesgo su vida publicando en el extranjero un artículo en el que denunciaba el asesinato de más de 100.000 comunistas y progresistas, se titulaba “Las condiciones actuales del arte en la China tenebrosa”.

En esta situación se vio obligado a utilizar seudónimo, llegó a escribir utilizando más de 130 seudónimos, textos como este: “Es con la revolución como se corrige la sociedad, como la humanidad avanza, como evolucionamos de los gusanos que fuimos una vez a seres humanos. Pasamos de la barbarie a la cultura; no hay momento histórico que no pertenezca a la revolución”.

En 1933 nació la Liga en Defensa de los Derechos Civiles de la que Lu Xun era miembro ejecutivo del comité directivo, dando apoyo a los numerosos revolucionarios encarcelados. Lu Xun no se dejaba amedrentar por el miedo ante las injusticias.

-1935 “Cuentos antiguos a nuestra manera” o "Contar nuevo de historias viejas", una serie de cuentos en los que reescribe historias y leyendas de China, con un lenguaje poético y suelto, rayando en los chabacano. Esta obra comienza con “La compostura del Cielo” leyenda que explica como Nuwa, diosa china, creó al hombre con barro, Lu Xun quiere atraer los dioses a la altura de los hombres y eso es lo que hace.

Cuando el Ejercito Rojo concluyó la Larga Marcha al norte de Shenxi, Lu Xun mandó un telegrama al Partido Comunista y a Mao en el que decía: “El futuro de la humanidad y de China está depositado en ustedes”.

Lu Xun murió en Shangai un 19 de octubre de 1936. Su obra se recopiló en 20 volúmenes y fue publicada en 1938. Fue y es un escritor muy apreciado en China, caracterizado por su sátira y su humor ácido, apreciado por haber acercado la literatura a todo el mundo, gracias a su lenguaje claro y a la utilización del Bai Hua, lenguaje popular. Mao Zhedong 毛泽东 utilizó una frase de Lu Xun como lema revolucionario: “Con el ceño endurecido desafío fríamente los mil dedos que me señalan. Humillando la frente, cual manso buey, sirvo gustoso al niño.”

En Shanghai, en el parque Hongkou, junto a un lago apacible con barcas de remos, reposan los restos de Lu Xun y, también, en su honor hay un museo llamado Lu Xun Memorial Hall.

.

魯迅

補天

女媧忽然醒來了。

伊似乎是從夢中驚醒的,然而已經記不清做了什麽夢;衹是

很懊惱,覺得有什麽不足,又覺得有什麽太多了。煽動的和風,

暖暾的將伊的氣力吹得彌漫在宇宙裏。

伊揉一揉自己的眼睛。

粉紅的天空中,曲曲折折的漂著許多條石綠色的浮雲,星便

在那後面忽明忽滅的[目夾]眼。天邊的血紅的雲彩裏有一個光芒

四射的太陽,如流動的金球包在荒古的熔岩中;那一邊,卻是一

個生鐵一般的冷而且白的月亮。然而伊並不理會誰是下去,和誰

是上來。

.....

El Sutra del Estrado de Hui Neng 惠能

El Sutra del Estrado de Hui Neng 惠能

Shin Shau escribió:

Nuestro cuerpo es el árbol de Bodhi,

Y nuestra mente es un espejo resplandeciente.

Con cuidado los limpiamos, hora por hora,

Sin permitir que el polvo se aloje.


Hui Neng
惠能 dijo:

No hay un árbol de Bodhi,

Ni base para un espejo brillante.

Dado que todo es vacío,

¿Dónde puede el polvo alojarse?


Hwang Yan añadió:

Los seres sintientes que esparcen las semillas de la iluminación

en el campo de la Causalidad recogerán los frutos de la Budeidad.

Los objetos inanimados vacíos de la naturaleza Búdica

ni esparcen ni recogen

El Sutra recoge:

Para iluminar nuestro tabernáculo lóbrego, que está manchado por las

corrupciones,

debemos dejar fluir constantemente la Luz de la Sabiduría.

Los puntos de vista erróneos nos mantienen en corrupción

mientras que los correctos nos remueven de ella.

Pero cuando estamos en la posición de descartarlos a ambos

entonces somos absolutamente puros.

El Bodhi es inherente en nuestra , "esencia de mente"

y el tratar de buscarlo en otra parte es erróneo.

En nuestra mente impura, lo puro debe ser buscado,

y una vez que nuestra mente es establecida correctamente, estamos libre de

las tres clases de oscuridades (las corrupciones, el karma maligno, y la

expiación en los dominios diabólicos de la existencia).

Si estamos andando por el Pasaje de la iluminación

no necesitamos estar preocupados por los obstáculos del camino.

Manteniendo una observación constante de nuestras propias faltas

no podemos descarriarnos del camino correcto.

Dado que cada especie de vida tiene su propia forma de salvación

ellas no interferirán ni antagonizarán con otra.

Pero si nosotros nos apartamos de nuestro camino y buscamos otra forma de

salvación

no la encontraremos,

y aunque nos afanemos hasta que la muerte nos atrape

solamente encontraremos penitencia al final.

Si deseas encontrar el camino verdadero

la acción correcta te guiará a él directamente;

Pero si no luchas por la Budeidad

andarás a tientas en la oscuridad y nunca la encontrarás

Aquel que camina el Pasaje con sinceridad

no ve errores en el mundo;

Si encontramos faltas en los otros

nosotros mismos estamos también en lo incorrecto.

Cuando otras personas están equivocadas, deberemos ignorarlo,

porque es erróneo para nosotros encontrar faltas.

Desprendiéndonos del hábito de encontrar faltas

cortamos el origen de la corrupción.

Cuando ni el odio ni el amor perturban nuestra mente

dormimos serenamente.

Aquellos que intentan ser los maestros de otros

deberían ellos mismos ser diestros en los variados expedientes que guían a los

otros a la iluminación.

Cuando el discípulo está libre de todas las dudas

eso indica que su "esencia de mente" ha sido encontrada.

El Reino de Buda está en este mundo,

en donde está la iluminación debe ser buscado.

El buscar la iluminación separándose de este mundo

es un absurdo como el buscar por un cuerno de conejo.

Los puntos de vista o consideraciones correctas son llamados ‘trascendentales’;

los erróneos son llamados ‘mundanos’.

Cuando todos los puntos de vista o consideraciones, correctas o incorrectas,

son descartados

entonces la esencia del Bodhi aparece.

Esta estrofa es para la Escuela de la ‘Inmediatez’.

También es llamada la ‘Gran Embarcación del Dharma’ (porque navega

cruzando el océano de la existencia).

Kalpa tras Kalpa, un hombre puede estar bajo la ilusión,

pero una vez iluminado, le toma un momento lograr la Budeidad.

 

 

http://www.sinologic.com/aesthetics/huineng/huineng.html

Los Muiscas: cultura precolombina

Los Muiscas: cultura precolombina

Ata, botsa, mica, muyca, hycsca, ta, cuhubcua, sutsa, aca, hubchihica, así contaban hasta 10 en chibcha los Muiscas.

Tambien contaban, los antiguos muiscas, pertenecientes a las culturas precolombinas en el siglo IV a de C., que antes de que existiera algo en este mundo, cuando la oscuridad llenaba todo como una eterna noche, sólo existía una gran cosa que no tenía forma ni cara. Pero en su interior poseía la luz. Por eso los antepasados la llamaron Chiminigagua. Dicen también que una vez Chiminigagua se hirió el gigantesco vientre y de su herida empezó a asomar un haz luminoso. De esta primera luz surgió la vida.

Después Chiminigagua creó grandes aves negras y las echó a volar para que derramaran su aliento sobre las cimas. De sus bocas salían leves soplos de aire luminoso y transparente, que hicieron que la Tierra se viera clara e iluminada, como es ahora. Pues dicen los Muiscas que en el principio era el Verbo Divino que estaba en el pico de las aves. La tierra de Chibcha era un imperio de tinieblas, desde siempre, imperio del vacío y del silencio de la muerte. La cubrían aguas letales cubiertas por una densa niebla blancuzca. Los valles, las mesetas y las montañas estaban muertas hasta que Chiminigagua, dios de dioses, sacó de sí las aves negras que tenían el poder de disipar las nebulosas con el soplo de sus picos. Estas aves abrieron sendas de luz en la niebla y acabaron con ella.

Luz, de vida y de energía salía de sus picos, el verbo esencial simiente de la creación. Chiminigagua les dió el calor y creo el rayo del sol, que llamó Zúhe o Xué. Pero, al poco, observo que el rayo calcinaba la tierra, deshaciendo la obra de las aves, así que mandó a Zúhe ocultarse tras las montañas y creó a Chía, la luna y, con ella, la noche y el reposo de las tierras tras el tórrido calor.

A partir de ahí se alternaron el día y la noche. Y comenzó la vida y la fertilidad. Y el agua se convirtió en un inmenso vientre materno del que surgió la primera criatura viviente, fue en la laguna de Iguaque, de sus aguas emergió una mujer de pechos turgentes y desnudos como símbolo de la fecundidad. La llamó Bachué (pechos fuera) y con ella salió un niño de tres años. Ambos abandonaron las aguas y se contruyeron una casa en tierra firme. Allí el niño se crío y, cuando creció, se aparearon y Bachué pobló el mundo en poco tiempo, pues, en cada parto daba luz a cuatro o seis hijos.

Cuando los padres primigenios se hicieron viejos convocaron a su pueblo y le pidieron que llevaran una vida de virtud, de respeto y obediencia a los dioses. Y, entonces volvieron a las aguas y alli se transformaron en ofidios, serpientes. Desde entonces estos reptiles son sagrados, Bachué con el tiempo fue llamaba Furachogue (la buena mujer) y desde entonces las mujeres siempre parieron junto al agua

La cultura de los Muiscas tuvo un gran esplendor, desarollaron la agricultura, la artesanía, el comercio, la medicina, incluso realizaban trepanaciones y craneoplastias, y tambien la momificación. En el Altiplano Cundiboyacense existía un gran mercado donde comerciaban con el sistema del trueque. Con la aparición y desarrollo de la agricultura, en estrecha relación, aparecen los calendarios, el calendario Muiscas contenía una base hecha a base de jeroglificos con reglas que se usaban para medir el tiempo, con una tabla para los años y símbolos que representaban a los siglos. El año Muiscas constaba de 354 días, era un calendario lunar y estaba dividido en 12 meses. Los Muiscas cultivaban; maíz, patatas, quinua y algodón; eran muy buenos orfebres y comerciaban con mantas, coca, cerámica y esmeraldas.

Los Muiscas vivieron en el Altiplano, durante muchos siglos, estaban organizados en clanes y tribus, llegaron a tener una población de un millón de habitantes, divididos en 56 tribus y gobernados por dos únicos caciques, que cuando eran nombrados celebraban “El dorado”, cubrían su piel de aceites y después de oro, se dirigían al lago en una barca y allí ofrecían a sus dioses oro y esmeraldas, en actitud de respeto; después regresaban a tierra y celebraban una gran fiesta. Esto fue así hasta la conquista de los españoles en el siglo XVI.

Los niños Muiscas cuentan su historia:

http://www.lablaa.org/blaavirtual/ninos/muisca/muisca0.htm

Un trabajo muy completo:

http://www.banrep.gov.co/museo/esp/boletin/40/bmo40gonzalez.pdf

El Museo del Oro:

http://www.banrep.gov.co/museo/esp/expo_bogota3a.htm

老 子: 道德經 第 三 十 九 章

老 子: 道德經   第 三 十 九 章

: 道德經

  昔之得一者:天得一以清;地得一以宁;神得一以灵;谷得一以盈;侯得一
以为天下正。其致之。天无以清,将恐裂;地无以宁,将恐废;神无以灵,将恐
歇;谷无以盈,将恐竭;侯王无以贵高,将恐蹶。故贵以贱为本,高以下为基。
是以侯王自谓「孤」、「寡」、「不谷」。此非以贱为本耶?非乎?故致数誉无
誉。是故不欲禄禄如玉。珞珞如石。

 

Lao Tse: Tao Te King / Dao de Jing. Cap. 39.

XXXIX

Lo que antiguamente llegó a la unidad:

El cielo, en su unidad, obtiene la claridad.

La tierra, en su unidad, se torna quieta.

Los espíritus, en su unidad, se hacen poderosos.

El valle, en su unidad, se vuelve lleno.

Todos los seres, en su unidad, se reproducen.

Los príncipes y los soberanos, en su unidad, pueden

gobernar el mundo.

Si el cielo no fuera claro, se descompondría.

Si la tierra no fuera estable, se derrumbaría.

Si los espíritus no fueran poderosos, perecerían.

Si el valle no fuera pleno, desaparecería

Si los seres no se procrearan, se extinguirían.

Si los príncipes y reyes no destacasen, perderían el

gobierno.

Así, la nobleza tiene su raíz en la vileza.

Lo alto tiene por fundamento lo bajo.

Por esto los soberanos se llaman a sí mismos

«el huérfano», «el indigno», «el pobre».

¿No es esto considerar al humilde como su raíz?

El honor máximo es de aquel que no lo pretende.

No se debe preferir ser como el jade,

sino como el más vulgar guijarro.

Tales de Mileto (624-548 a.C)

Tales de Mileto (624-548 a.C)

Tales de Mileto, actual Turquía, vivió del 624 al 548 a.C. contemporáneo de Anaximandro, (que fue aquel que dijo: "El arjé (principio) de todas las cosas es el ápeiron ("a-" privativa: sin; "peras" limite, perimetro; ápeiron: lo que no tiene límite). Ahora bien, allí donde hay generación para las cosas tambien, hay destrucción, según el orden y el tiempo"), maestro de Pitágoras, (amante de la música y las matemáticas, que sostenía que la vida tiene que ser una "catarsis" (purificación). El alma es lo esencial del hombre, y no una sombra o imagen del cuerpo. La catarsis del alma, además del ayuno, incluye el silencio, el examen de conciencia y la dedicación al trabajo intelectual, especialmente a las matemáticas, en las que se aprende la armonía que debe llevarse mediante el estudio al interior del hombre) y de Anaxímedes, (que defendía que el arjé es el aire).

Tales es uno de los siete sabios de la antigüedad, el primero junto a Bias, Solón, Quilón, Pitaco, Cleóbulo y Periandro y fue considerado un gran filósofo y matemático. Muy joven viajó a Egipto, donde aprendió geometría de los sacerdotes de Menfis, y astronomía, que posteriormente enseñaría con el nombre de "astrosofía". Elaboró teorías sobre las crecidas del Nilo, desvió ríos y consta que escribió un libro titulado “Sobre los solsticios y los equinoccios”.

Sabio distraído, según Plutarco, que siempre andaba pensando en las estrellas, cuenta Platón que un día paseando observando el firmamento se cayó a un pozo, Y, así es, que llegó a predecir un eclipse solar en el año 585 a.C. En Mileto dirigió una escuela de náutica y es conocida su "Astrología náutica" donde aconsejaba a los marineros a guiarse por La Osa Menor y no por la Mayor; también, construyó un canal para desviar las aguas del Halis y daba acertados consejos políticos. En matemáticas se considera que fue el primero en la demostración de teoremas mediante el razonamiento lógico, como el Teorema de Tales: "los segmentos determinados por una serie de paralelas cortadas por dos transversales son proporcionales y en dos rectas concurrentes cortadas por un sistema de paralelas, los segmentos comprendidos son proporcionales". Sus maestros egipcios le pudieron una difícil prueba, calcular la altura de la pirámide Keops. Tales se tumbó sobre la tierra, marcó con dos estacas su longitud, se puso en pie y cuando vió que su sombra era igual a la distancia marcada en el suelo les dijo: “Ahora que mi sombra y mi altura son iguales, la longitud de la sombra de la pirámide tiene que coincidir con su altura”.

En una época en que todo se explicaba con mitos y dioses Tales fue el primer filósofo que intentó dar una explicación física del Universo, que para él era un espacio racional pese a su aparente desorden. Sin embargo, no buscó un dios creador en dicha racionalidad, pues para él todo nacía del agua, origen y esencia de todas las cosas, pues se transforma en vapor, que es aire, nubes y éter; del agua, también, se forman los cuerpos sólidos al condensarse, y la Tierra flota en ella. Tales se planteó la siguiente cuestión: si una sustancia puede transformarse en otra, como un trozo de mineral azulado lo hace en cobre rojo, ¿cuál es la naturaleza de la sustancia, piedra, cobre o ambas? ¿Cualquier sustancia puede transformarse en otra de forma que finalmente todas las sustancias sean aspectos diversos de una misma materia? Tales consideraba que esta última cuestión sería afirmativa, puesto que de ser así podría introducirse en el Universo un orden básico; quedaba determinar cuál era entonces esa materia o elemento básico.

Pero a Tales no sólo se le consideraba un sabio, un científico o un hombre práctico, sino, ante todo un filósofo, más aún, el fundador de la Filosofía.

Tales enunció:

a) La fuente o principio de todas las cosas es el agua.

b) La tesis del hilozoísmo (del griego "hyle", matería, y "zoe", vida). El hilozoismos consiste en afirmar que la matería inerte es capaz de sensibilidad al igual que los seres vivos, estando dotada, como estos, de un príncipio activo. Es decir, que todas las cosas, incluso las aparentemente inanimadas, tienen vida: "todo está lleno de démones"" (la palabra démones (del griego daimon, daimones, en latín daemon), etimológicamente significa "distribuidor" en el sentido activo de su raíz "dai"; y, en el pasivo, "lo distribuido, el todo", significado coincidente con el latín "genius", en un sentido amplio "lo congénito").

c) Que el cambio y la generación se explican por medio de la condensación y de la rarefacción (disminución de la densidad de un cuerpo gaseoso).

La tesis de Tales "todo es agua" es una afirmación científica categorial, queriendo enunciar algo así como que Tales habría dicho más o menos que el agua entra a formar parte en un setenta por ciento en la constitución de los organismos, tal como enuncia hoy en día la ciencia moderna.

Y ¿quienes eran esos siete sabios de grecia?:

http://es.geocities.com/tematika2003/sabios_de_grecia_7.htm